The Group thanks the officials for their willingness to provide it with information and their views, and to share their technical knowledge and experiences. | UN | ويشكر الفريق المسؤولين على استعدادهم لتزويده بالمعلومات وبآرائهم، ولتبادل معارفهم وخبراتهم معه. |
It was particularly disturbing to see that while the Institute continued to provide free training facilities to Member States, the United Nations was still not ready to provide it with rent-free space. | UN | ومن الأمور الداعية إلى القلق الخاص رؤية أنه فيما يواصل المعهد تقديم تيسيرات تدريبية مجانية إلى الدول الأعضاء فإن الأمم المتحدة ليست على استعداد بعد لتزويده بمساحة مجانية للإيجار. |
It is reported, however, that the youth council is underdeveloped and that it has been affected by political unwillingness to provide it with adequate funding. | UN | ومع ذلك، تفيد التقارير بأن مجلس الشباب يحتاج إلى التطوير، وبأنه يتضرر من غياب الإرادة السياسية لتزويده بالتمويل الكافي. |
The Special Rapporteur wishes to express his gratitude for the efforts to provide him with a translation before his departure from Khartoum. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه للجهود التي بذلت لتزويده بترجمة للقانون قبل مغادرته الخرطوم. |
The Special Rapporteur wishes to express his gratitude for the efforts to provide him with a translation before his departure from Khartoum. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه للجهود التي بذلت لتزويده بترجمة للقانون قبل مغادرته الخرطوم. |
2. To facilitate the evaluation, the Conference of the Parties shall, at its first meeting, initiate the establishment of arrangements for providing itself with comparable monitoring data on the presence and movement of mercury and mercury compounds in the environment. | UN | 2- ولتيسير التقييم، يبدأ مؤتمر الأطراف، إبان اجتماعه الأول، بوضع الترتيبات لتزويده ببيانات رصد مقارنة عن وجود الزئبق ومركبات الزئبق وانتقالها في البيئة. |
Preliminary estimates call for up to 100 military observers to provide the staff. | UN | وتشير التقديرات الأولية إلى أن هناك حاجة إلى ما يصل إلى 100 مراقب عسكري لتزويده بطاقم من الأفراد. |
The Mission Coordinator has maintained a standing request to Governments possessing the technical capacity to provide it with information relevant to its mandate. | UN | وقد وجه منسق البعثة طلبا دائما الى الحكومات التي تملك القدرة التقنية لتزويده بالمعلومات ذات الصلة بولايته. |
It calls upon expertise, as necessary, to provide it with specialized assistance. | UN | وهو يستعين بالخبرات الفنية، عند الاقتضاء، لتزويده بمساعدة متخصصة. |
It calls upon expertise, as necessary, to provide it with specialized assistance. Posts | UN | وهو يطالب بالخبرة الفنية، عند الاقتضاء، لتزويده بمساعدة متخصصة. |
The completion on schedule of the first phase of the GAINS system was an example of what the Institute could do and a good reason to provide it with better support. | UN | ويعتبر إكمال المرحلة الأولى من هذا النظام في الموعد المقرر مثالا على ما يمكن للمعهد أن يقوم به وسببا وجيها لتزويده بدعم أفضل. |
She informed members that for the first time the pre-session working group had invited representatives of the specialized agencies to provide it with information with regard to the countries under review. | UN | وأبلغت العضوات أنه ﻷول مرة دعا الفريق العامل لما قبل الدورة ممثلي الوكالات المتخصصة لتزويده بمعلومات بشأن البلدان قيد الاستعراض. |
She informed members that for the first time the pre-session working group had invited representatives of the specialized agencies to provide it with information with regard to the countries under review. | UN | وأبلغت العضوات أنه ﻷول مرة دعا الفريق العامل لما قبل الدورة ممثلي الوكالات المتخصصة لتزويده بمعلومات بشأن البلدان قيد الاستعراض. |
The rapidly evolving international situation and the varied and changing demands placed upon the Organization make it imperative for the Secretary-General to have the flexibility to engage consultants from time to time to provide him with expertise in specific areas that are not readily available in-house. | UN | والتطور السريع للحالة الدولية وتباين وتغير الطلبات الواقعة على عاتق المنظمة تجعل من الحتمي أن يتمتع اﻷمين العام بالمرونة في استخدام خبراء استشاريين من وقت ﻵخر لتزويده بالخبرة الفنية في مجالات محددة لا تتوافر بسهولة داخل المنظمة. |
The rapidly evolving international situation and the varied and changing demands placed upon the Organization make it imperative for the Secretary-General to have the flexibility to engage consultants from time to time to provide him with expertise in specific areas that are not readily available in-house. | UN | والتطور السريع للحالة الدولية وتباين وتغير الطلبات الواقعة على عاتق المنظمة تجعل من الحتمي أن يتمتع اﻷمين العام بالمرونة في استخدام خبراء استشاريين من وقت ﻵخر لتزويده بالخبرة الفنية في مجالات محددة لا تتوافر بسهولة داخل المنظمة. |
7. Beyond his immediate office, my Special Adviser has engaged several international experts to provide him with focused advice on some of the more complex issues being discussed in the negotiations. | UN | 7 - واستعان مستشاري الخاص، بالإضافة إلى مكتبه المباشر، بعدة خبراء دوليين لتزويده بمشورة واضحة عن بعض القضايا الأكثر تعقيدا التي تتناولها المفاوضات. |
In particular, the author challenged the Ministry of Justice's omission to act, since it failed to direct the Central Directorate of Corrections to provide him with the requested information and to bring by-laws and other statutory acts into compliance with the laws of Kyrgyzstan. | UN | وتتركز شكوى صاحب البلاغ، بشكل خاص، على امتناع وزارة العدل عن اتخاذ الإجراء اللازم، لأنها لم تصدر توجيهاتها إلى المديرية المركزية للمؤسسات الإصلاحية لتزويده بالمعلومات المطلوبة ولم تقم بمواءمة اللوائح وغيرها من القوانين الداخلية مع قوانين قيرغيزستان. |
2. To facilitate the evaluation, the Conference of the Parties shall, at its first meeting, initiate the establishment of arrangements for providing itself with comparable monitoring data on the presence and movement of mercury and mercury compounds in the environment as well as trends in levels of mercury and mercury compounds observed in biotic media and vulnerable populations. | UN | 2 - ولتيسير التقييم، يبدأ مؤتمر الأطراف، إبان اجتماعه الأول، بوضع الترتيبات لتزويده ببيانات رصد مقارنة عن وجود الزئبق ومركبات الزئبق وانتقالها في البيئة، وكذلك الاتجاهات في مستويات الزئبق ومركّبات الزئبق الملاحَظة في الأوساط الأحيائية والفئات السكانية الضعيفة. |
In order to ensure its optimal performance, efforts will therefore be made to provide the Section with additional resources, including an Associate Expert. | UN | ولكفالة اﻷداء اﻷمثل للقسم، ستبذل بالتالي جهود لتزويده بموارد إضافية، بما في ذلك خبير معاون. ــ ــ ــ ــ ــ |
(i) Rodolfo González González, a member of the Cuban Committee for Human Rights, was arrested on 10 December 1992 for furnishing anti-Government information to the foreign media. | UN | )ط( رودولفو غونزالس غونزالس، عضو في اللجنة الكوبية لحقوق اﻹنسان: ألقي القبض عليه في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ لتزويده وسائط إعلام أجنبية بمعلومات معادية للحكومة. |
The Working Group may invite members of the Secretariat or other persons, whom it considers competent for the purpose, to supply it with appropriate expertise or information or to give it other assistance in examining matters within its competence. | UN | ويجوز للفريق العامل أن يدعو أعضاء من الأمانة العامة أو غيرهم من الأشخاص الذين يعتبرهم أكفاء لتزويده بالخبرة أو المعلومات الملائمة أو مده بأي مساعدة أخرى للنظر في المسائل التي تدخل ضمن اختصاصه. |
8. Governments are strongly encouraged to contribute to the Special Fund, in order to provide the Special Fund with the resources required to carry out its mandate. | UN | 8- يحث الأمين العام بشدة الحكومات على الإسهام في الصندوق الخاص، لتزويده بما يلزم من موارد لأداء ولايته. |