ويكيبيديا

    "لتشجيع مزيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to encourage more
        
    • to encourage greater
        
    A number of legislative measures were envisaged to resolve that situation, including awareness-raising campaigns to encourage more women to seek legal remedies for violations of their rights. UN ويتوخى تنفيذ عدد من التدابير التشريعية لحل ذلك الوضع، تشمل حملات إذكاء الوعي لتشجيع مزيد من النساء على طلب الانتصاف القانوني من انتهاكات حقوقهن.
    Had any efforts been undertaken to encourage more women to seek full-time employment? UN فهل بذلت أي جهود لتشجيع مزيد من النساء على طلب العمل لكل الوقت؟
    A campaign was to be launched to encourage more women to apply. UN وستبدأ حملة لتشجيع مزيد من النساء على التقدم بطلبات.
    The Government was taking steps to encourage more women to pursue university studies. UN وتتخذ الحكومة خطوات لتشجيع مزيد من النساء على متابعة دراستهن الجامعية.
    However, since the reserve would no longer be sufficient to cover substantial expenditures above the level of income given the expected receipts after 2015, ways to encourage greater support must be found. UN على أنه يتعين العثور على طرق لتشجيع مزيد من الدعم نظراً لأن الاحتياطي لن يكون كافياً لتغطية النفقات الكبيرة التي تتجاوز مستوى الدخل، على ضوء ما يُنتظر من إيرادات بعد عام 2015.
    She wondered what action was being taken to encourage more women to take up the biological sciences. UN وتساءلت عما يتخذ من تدابير لتشجيع مزيد من النساء على اختيار العلوم البيولوجية.
    Using the Disability Discrimination Act to encourage more diversity UN استخدام قانون التمييز على أساس الإعاقة لتشجيع مزيد من التنوع
    In particular, an effort was under way to encourage more women to go into farming. UN وأشارت إلى أن هناك جهود تبذل بصفة خاصة، لتشجيع مزيد من النساء على الاتجاه إلى الزراعة.
    However, significant work remains to encourage more States to both ratify the Convention and implement its provisions. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتشجيع مزيد من الدول على التصديق على الاتفاقية وتنفيذ أحكامها.
    For the year 2004 only, the Government has provided tax incentives to encourage more small and medium-sized companies to contribute towards their employees' childcare costs. UN وعلى صعيد عام 2004 وحده، وفرت الحكومة حوافز ضريبية لتشجيع مزيد من الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم على الإسهام في تكاليف رعاية أطفال الموظفين.
    Efforts must be made to encourage more States to contribute to discussions on the Commission's work, including new topics that might be proposed by the Committee. UN ولا بد من بذل جهود لتشجيع مزيد من الدول على المساهمة في المناقشات بشأن أعمال اللجنة، بما في ذلك المواضيع الجديدة التي قد تقترحها اللجنة.
    Progress has been made in advancing this concept in both developed and developing countries, but a significant effort must still be made to encourage more countries to adopt policies and programmes for the adequate provision of care for dependants. UN وقد أحرز تقدم في عرض هذا المفهوم في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو، ولكنه ما زال يتعين بذل جهد هام لتشجيع مزيد من البلدان على اعتماد سياسات وبرامج لتوفير الرعاية الملائمة للمعالين.
    Governments need to look at implementing national strategies to encourage more girls and women to study and pursue careers in the technical fields of Science, Technology, Engineering and Mathematics. UN ويتعين على الحكومات أن تدرس تنفيذ استراتيجيات وطنية لتشجيع مزيد من الفتيات والنساء على الدراسة والتماس مسارات مهنية في المجالات التقنية المتمثلة في العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات.
    The Republic of Korea will do its part by engaging in outreach and advocacy efforts to encourage more Asian States to join the ICC. UN وستقوم جمهورية كوريا بدورها من خلال المشاركة في جهود الإعلام والدعوة لتشجيع مزيد من الدول الآسيوية على الانضمام إلى لمحكمة.
    Additionally, MOM is also promoting family-friendly employment practices among employers to encourage more women to go back to work. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وزارة القوى العاملة تشجع أصحاب العمل على اتباع ممارسات ملائمة للأسرة لتشجيع مزيد من النساء على العودة إلى العمل.
    • Create mechanisms to encourage more women candidates with the appropriate qualifications to apply for judicial, prosecutorial and other positions in all relevant international bodies, in order to achieve gender balance on the basis of equitable geographical distribution; UN ● إنشاء آليات لتشجيع مزيد من النساء الحائزات للمؤهلات المناسبة على التقدم لشغل مناصب القضاء والنيابة وغيرها من المناصب في جميع الهيئات الدولية ذات الصلة، تحقيقا للتوازن بين الجنسين على أساس التوزيع الجغرافي العادل؛
    ∙ Create mechanisms to encourage more women candidates with the appropriate qualifications to apply for judicial, prosecutorial and other positions in all relevant international bodies, in order to achieve gender balance on the basis of equitable geographical distribution; UN ● إنشاء آليات لتشجيع مزيد من النساء الحائزات للمؤهلات المناسبة على التقدم لشغل مناصب القضاء والنيابة وغيرها من المناصب في جميع الهيئات الدولية ذات الصلة، تحقيقا للتوازن بين الجنسين على أساس التوزيع الجغرافي العادل؛
    It also urges the State party to adopt proactive measures to encourage more qualified women to apply for high-ranking posts in academia and to implement temporary special measures, such as quotas, with goals and timetables, where necessary. UN كما تناشد الدولة الطرف أيضا اتخاذ تدابير استباقية لتشجيع مزيد من النساء الأكثر تأهيلا على ترشيح أنفسهن للوظائف الأكاديمية العليا، وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة، من قبيل الحصص، مع تحديد أهداف وجداول زمنية عند الاقتضاء.
    In that connection Peru welcomed efforts to simplify the United Nations Standby Arrangements System in order to encourage more countries to contribute troops and specific actions to enhance personnel training for future peacekeeping operations, including uniform standards would help troops of different nationalities serving under a single command. UN وترحت بيرو في هذا الصدد بالجهود المبذولة لتبسيط نظام ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية لتشجيع مزيد من البلدان على المساهمة بقوات وبأعمال محددة لتعزيز تدريب الأفراد لعمليات حفظ السلام المقبلة، بما في ذلك معايير موحدة تساعد القوات المختلفة الجنسية التي تخدم تحت قيادة واحدة.
    One delegation stated that the PPD was a flagship for South-South cooperation and welcomed the plan to develop a consultant roster to encourage greater participation by developing countries in technical cooperation. UN وذكر أحد الوفود أن منظمة الشركاء في السكان والتنمية هم بمثابة طليعة التعاون بين الجنوب والجنوب ورحب بخطة وضع قائمة بأسماء المستشارين لتشجيع مزيد من المساهمة من الدول النامية في التعاون التقني.
    20. As for draft guideline 2.1.9, her delegation strongly supported any effort to encourage greater clarity in the formulation of reservations, while recognizing that a State had no obligation to state its reasons. UN 20 - أما بالنسبة لمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-9، قالت إن وفد بلدها يؤيد بقوة أي جهد لتشجيع مزيد من الوضوح في إبداء التحفظات، مع التسليم بأن الدولة ليست ملزمة ببيان أسبابها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد