ويكيبيديا

    "لتشكل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to form
        
    • to constitute
        
    • to serve as
        
    • into a
        
    • to provide a
        
    • purpose of forming
        
    • and form
        
    These particles began to accrete or gradually come together to form planets. Open Subtitles هذه الجسيمات بدأت تلتحم أو تتجمع تدريجيا مع بعض لتشكل الكواكب
    After their quality and dissemination potential have been analysed, they will be published and distributed to form a gender mainstreaming strategy. UN وبعد تحليل جودتها وإمكان نشرها، ستُنشر وستوزع لتشكل استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    17. End-use certificates are designed to form a key line of defence against the diversion of authorized small arms transfers. UN 17 - صممت شهادات الاستعمال النهائي لتشكل خط دفاع رئيسي ضد تحويل مسار العمليات المأذونة لنقل الأسلحة الصغيرة.
    However, the information reviewed was considered insufficient to constitute a clarification. UN غير أن المعلومات المستعرضة لم تُعتبر كافية لتشكل توضيحاً.
    :: Pushing and compacting old waste to form five compartments to store incoming waste UN :: ضغط النفايات القديمة ورصّها لتشكل 5 مقصورات لتخزين النفايات الواردة
    According to Iraq, oil droplets from a spill would not combine to form oil pools, but might form small tarballs. UN ويرى العراق أن قطيرات النفط المتجمعة من الانسكاب لن تتجمع لتشكل أحواض نفط، ولكنها قد تشكل كرات صغيرة من القار.
    The Ministry and the National Office are drawing up short- and medium-term action plans to form part of the policies and programmes. UN وتعمل الوزارة والمكتب الوطني على وضع خطط عمل قصيرة ومتوسطة اﻷجل لتشكل جزءا من السياسات والبرامج.
    The second reason relates to the fact that different types of debt occasion different vulnerabilities and cannot be added up to form a single debt ratio. UN ويتعلق السبب الثاني بكون الأنواع المختلفة من الديون تسفر عن أوجه ضعف مختلفة، وأنها لا يمكن أن تجمع معا لتشكل نسبة واحدة للديون.
    The cities of Qalqilya, Bethlehem, Tulkarem and Jerusalem will be surrounded or divided by 8-meter high concrete slab segments connected to form a wall. UN وسوف تكون مدن قلقيلية وبيت لحم وطولكرم والقدس محاطة أو مقسومة بكتل خرسانية يبلغ ارتفاعها 8 أمتار ويتصل بعضها ببعض لتشكل جداراً.
    ICT access points need to be designed to form nodes of a knowledge network. UN ويحتاج الأمر إلى تصميم نقاط الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتشكل نقاط التقاء لشبكة معارف.
    (ii) Chloride content: Chlorides may combine with alkalis to form fine, difficult to control particulate matter. UN ' 2` محتوى الكلوريد: قد تلتحم الكلوريدات مع المواد القلوية لتشكل مادة جسيمية ناعمة وصعب التحكم فيها.
    Often a lack of income and the price of basic commodities combine to form a major obstacle in urban areas. UN وفي أغلب الأحيان تجتمع قلة الدخل وأسعار السلع الأساسية لتشكل عائقاً كبيراً في المناطق الحضرية.
    The Convention on the Rights of the Child was chosen as the set of rights to form the basis of the study. UN وقد وقع الاختيار على اتفاقية حقوق الطفل لتشكل مجموعة الحقوق التي استخدمت كأساس للدراسة.
    These would be provided as contingents by Member States to form part of UNSOM. UN وسُتوفر جميعها في شكل وحدات تقدمها الدول الأعضاء لتشكل جزءا من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال.
    Many health and social care facilities, both cooperative and others, combine to form their own purchasing, common service and marketing cooperatives. UN وتتجمع كثير من مرافق الرعاية الصحية والاجتماعية، سواء التعاونية أو غيرها، لتشكل تعاونيات خاصة بها للشراء والخدمات العامة والتسويق.
    When the first subatomic particle sprang forth from the Big Bang to form reality as you know it, we were there. Open Subtitles عندما إنتشرت أول جزئيات ذرية من الإنقجار الكبير لتشكل الواقع الذي تعرفه، كنا متواجدين هناك
    The Working Group decided that the information was insufficient to constitute a clarification. UN وقرر الفريق العامل أن المعلومات كانت غير كافية لتشكل توضيحا.
    With respect to the remaining four cases, the government responses were not considered sufficient to constitute clarifications. UN وفيما يتعلق بالحالات الأربع المتبقية، لم تعتبر ردود الحكومة كافية لتشكل توضيحاً لهذه الحالات.
    As such, EUFOR continues to serve as an important factor of stability in Bosnia and Herzegovina at a time when the political situation is far from stable. UN وبهذه الصفة تواصل البعثة عملها لتشكل عاملا هاما للاستقرار في البوسنة والهرسك في وقت لا يزال فيه الوضع السياسي أبعد ما يكون عن الاستقرار.
    This developed into a broad, multidisciplinary approach. UN وقد تطورت هذه السياسات لتشكل نهجاً عاماً متعدد التخصصات.
    We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. UN ونعتقد بأن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات كافية ومناسبة لتشكل الأساس لرأينا في مراجعة الحسابات.
    Knowledge: Through the presentation of facts and information relating to the Constitution and human rights for the purpose of forming a firm structure of knowledge, awareness and understanding of the importance of the Constitution and human rights. UN المعرفة: وذلك عن طريق ما يقدم من معلومات ومعارف تتعلق بالدستور وحقوق الإنسان لتشكل بنية معرفية متينة، ووعياً وإدراكاً بأهمية الدستور وحقوق الإنسان.
    It is only in language that ontology, epistemology and history come together and form a unified whole. UN إن اللغة وحدها هي التي تحتضن علم الوجود ونظرية المعرفة والتاريخ لتشكل وحدة موحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد