Taking into account the Panel's analysis and recommendations for essential-use exemptions for controlled substances for the manufacture of metered-dose inhalers used for asthma and chronic obstructive pulmonary disease, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
2. Recommendations for essential-use exemptions for the manufacture of metered-dose inhalers in 2014 | UN | 2 - توصيات الإعفاءات الضرورية لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في عام 2014 |
Taking into account the Panel's analysis and recommendations for essential-use exemptions for controlled substances for the manufacture of metered-dose inhalers used for asthma and chronic obstructive pulmonary disease, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
Taking into account the Panel's analysis and recommendations for essential-use exemptions for controlled substances for the manufacture of metered-dose inhalers used for asthma and chronic obstructive pulmonary disease, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
Taking into account the Panel's analysis and recommendations for essential-use exemptions for controlled substances for the manufacture of metered-dose inhalers used for asthma and chronic obstructive pulmonary disease, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
The Panel considers that the volume of CFCs for the manufacture of salbutamol-based inhalers could safely be maintained at 212 tonnes. | UN | ويرى الفريق أن من الممكن الحفاظ على حجم مركبات الكربون الكلورية فلورية اللازمة لتصنيع أجهزة الاستنشاق المحتوية على مادة السالبوتامول عند 212 طناً دون المساس بسلامتها. |
Taking into account the Panel's analysis and recommendations for essential-use exemptions for controlled substances for the manufacture of metered-dose inhalers used for asthma and chronic obstructive pulmonary disease, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
The Panel considers that the volume of CFCs for the manufacture of salbutamol-based inhalers could safely be maintained at 212 t. | UN | ويرى الفريق أن من الممكن الحفاظ على حجم مركبات الكربون الكلورية فلورية اللازمة لتصنيع أجهزة الاستنشاق المحتوية على مادة السالبوتامول عند 212 طناً دون المساس بسلامتها. |
Taking into account the Panel's analysis and recommendations for essential-use exemptions for controlled substances for the manufacture of metered-dose inhalers used for asthma and chronic obstructive pulmonary disease, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
Taking into account the Panel's analysis and recommendations for essential-use exemptions for controlled substances for the manufacture of metered-dose inhalers used for asthma and chronic obstructive pulmonary disease, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية من المواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
Taking into account the Panel's analysis and recommendations for essential-use exemptions for controlled substances for the manufacture of metered-dose inhalers used for asthma and chronic obstructive pulmonary disease, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية من المواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
Taking into account the Technology and Economic Assessment Panel's analysis and recommendations for essential use exemptions for controlled substances for the manufacture of metered-dose inhalers used for asthma and chronic obstructive pulmonary disease, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الأساسية من المواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الأزمة ومرض انسداد الرئة المزمن، |
Concerned that Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol which consume chlorofluorocarbons for the manufacture of metered-dose inhalers may find it difficult to phase out these substances without incurring economic losses to their countries, | UN | وإذْ يعرب عن قلقه من أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تستهلك مركبات الكربون الكلورية فلورية لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة قد ترى أنه من الصعب تحقيق التخلص التدريجي من هذه المواد دون أن تتكبد بلدانها خسائر اقتصادية، |
Although the imported CFCs had been intended for the manufacture of inhalers in the first quarter of 2006, the company had used it to manufacture metereddose inhalers in 2005. | UN | وعلى الرغم من أنه كان مزمعاً تخصيص مركبات الكربون الكلورية الفلورية المستوردة لتصنيع أجهزة الاستنشاق في الربع الأول من عام 2006، استخدمت الشركة هذه الكمية لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في عام 2005. |
Noting that the Technology and Economic Assessment Panel and Technical Options Committee review recommended that just-in-time production of CFCs for the manufacture of metered-dose inhalers is the best approach to protect the health of patients, | UN | إذ يلاحظ أن الاستعراض الذي أجراه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية أوصى بإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية آنياً حسب الحاجة لتصنيع أجهزة الإستنشاق بالجرعات المقننة هو أفضل نهج لحماية صحة المرضى، |
(a) Confirmation that Bangladesh would impose a ban from the year 2010 on the import of CFCs for the manufacture of metered-dose inhalers for which there were alternatives; | UN | (أ) التأكيد بأن بنغلاديش ستفرض حظراً اعتباراً من عام 2010 على استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي توجد لها بدائل؛ |
(a) Confirmation that Bangladesh would impose a ban from the year 2010 on the import of CFCs for the manufacture of metered-dose inhalers for which there were alternatives; | UN | (أ) تأكيد بأن بنغلاديش ستفرض حظراً ابتداء من عام 2010 على استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي توجد لها بدائل؛ |
In addition to the nomination for aerospace applications, the Panel reported that it had received two nominations for essential-use exemptions for chlorofluorocarbons (CFCs) for the manufacture of metered-dose inhalers in 2014; a nomination for 212 tonnes from the Russian Federation; and a nomination of 235.05 tonnes from China. | UN | وبالإضافة إلى التعيين لأغراض التطبيقات الفضائية، أفاد الفريق بأنه قد تلقى تعيينين للاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في عام 2014؛ تعييناً لكمية 212 طناً من الاتحاد الروسي، وتعييناً لكمية 235,05 طناً من الصين. |
It is expected that the installation of equipment for the manufacturing of HFA-MDIs will be completed by the end of 2009. | UN | ومن المتوقع أن يكتمل تركيب المعدات لتصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي تعمل بالهيدروفلوروالكان قبل نهاية عام 2009. |