ويكيبيديا

    "لتعرض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to introduce
        
    • exposure
        
    • vulnerability of
        
    • to present
        
    • of being subjected to
        
    • to offer
        
    • fact that
        
    • to show
        
    • to be presented
        
    • vulnerability to
        
    • 't be offering
        
    I have the pleasure of giving the floor to Ms. Lachezara S. Stoeva of Bulgaria, Rapporteur of the Commission, to introduce the draft report. UN ستويفا، ممثلة بلغاريا، ومقررة الهيئة، لتعرض مشروع التقرير.
    I call upon the representative of Costa Rica to introduce the revised draft resolution. UN أعطي الكلمة لممثلة كوستاريكا لتعرض مشروع القرار المنقح.
    Fish consumption is the major route of exposure to methylmercury. UN استهلاك السمك هو الطريق الرئيسي لتعرض البشر لزئبق الميثيل.
    Particular attention needs to be paid to the vulnerability of women and children of African descent. UN ومن الضروري إيلاء اهتمام خاص لتعرض النساء والأطفال المنحدرين من أصل أفريقي لهذه الممارسات.
    This report is the State party's first opportunity to present to the Committee the extent to which its laws and practices comply with the Covenant which it has ratified. UN هذا التقرير هو الفرصة الأولى للدولة الطرف لتعرض على اللجنة مدى انسجام قوانينها وممارساتها مع العهد الذي صادقت عليه.
    On the complainant's personal risk of being subjected to torture in Algeria, the State party submits that the Migration Board made its decision after having held two interviews with him and that the Migration Court held an oral hearing before delivering its decision. UN وفيما يتعلق بالخطر الشخصي لتعرض صاحب الشكوى للتعذيب في الجزائر، تدفع الدولة الطرف بأن مجلس الهجرة اتخذ قراره بعد أن أجرى مقابلتين مع صاحب الشكوى وأن مجلس الهجرة عقد جلسة سماع قبل إصدار قراره.
    For example, the University for Peace has contacted most United Nations agencies to offer its graduates as interns. UN وعلى سبيل المثال، اتصلت جامعة السلام بغالبية وكالات الأمم المتحدة لتعرض عليها استقبال خريجيها كمتدربين داخليين.
    Welcoming the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the specific attention paid therein to the fact that women and girls with disabilities are subject to multiple discrimination, including in education and schooling, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاهتمام الخاص الذي يولى بموجبها لتعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة لضروب شتى من التمييز، بما فيها التمييز في التعليم والالتحاق بالمدارس،
    You know, she's here to show us her new e-date site for seniors. Open Subtitles انت تعرف , هي هنا لتعرض لنا موقعها الالكتروني للمواعده للكبار الجديد
    I now call on the representative of Costa Rica to introduce the draft resolution. UN وأعطي الكلمة اﻵن لممثلة كوستاريكا لتعرض مشروع القرار.
    The PRESIDENT: I call on the Rapporteur of the Third Committee to introduce the reports of the Third Committee in a single intervention. UN أعطي الكلمة لمقررة اللجنة الثالثة لتعرض تقارير اللجنة الثالثة في بيان واحد.
    I give the floor to the representative of Colombia to introduce draft resolution A/C.1/65/L.32*. UN أعطي الكلمة الآن لممثلة كولومبيا لتعرض مشروع القرار *A/C.1/65/L.32.
    I now give the floor to the representative of Trinidad and Tobago to introduce draft resolution A/65/L.54. UN أعطي الكلمة الآن لممثلة ترينيداد وتوباغو لتعرض مشروع القرار A/65/L.54.
    No monitoring data for operator exposure under normal conditions were provided. UN لم تتوافر بيانات رصد لتعرض عمال التشغيل في الظروف العادية.
    For most countries, the main source of human exposure to methylmercury is through the consumption of fish. UN 42 - إن المصدر الرئيسي لتعرض الإنسان لميثيل الزئبق في أغلب البلدان هو استهلاك الأسماك.
    The Australian risk assessment reported that automotive applications are likely to be the major source of public exposure to chrysotile dusts. UN وذكر تقييم المخاطر في أستراليا أن التطبيقات الخاصة بالسيارات قد تكون مصدراً كبيرا لتعرض الجمهور لغبار الكريسوتيل.
    Strategies to address the particular vulnerability of young women are therefore a key priority. UN ولهذا فإن الاستراتيجيات الرامية إلى التصدي لتعرض الفتيات للتأثر بشكل خاص تشكل أولوية رئيسية.
    The United Nations system should provide particular assistance when requested by small States, in view of the vulnerability of those States to political and economic destabilization due in part of external interference in their internal affairs and the direct consequences of those factors on their development. UN ينبغي أن تقدم منظومة اﻷمم المتحدة مساعدة خاصة الى الدول الصغيرة إذا طلبت هذه الدول ذلك، نظرا لتعرض هذه الدول للاضطراب السياسي والاقتصادي الناجم في جزء منه عن التدخل الخارجي في شؤونها الداخلية وما يترتب على ذلك من نتائج مباشرة على تنميتها.
    This report is the State party's first opportunity to present to the Committee the extent to which its laws and practices comply with the Covenant which it has ratified. UN هذا التقرير هو الفرصة الأولى للدولة الطرف لتعرض على اللجنة مدى انسجام قوانينها وممارساتها مع العهد الذي صادقت عليه.
    This report is the State party's first opportunity to present to the Committee the extent to which its laws and practices comply with the Covenant which it has ratified. UN هذا التقرير هو الفرصة الأولى للدولة الطرف لتعرض على اللجنة مدى انسجام قوانينها وممارساتها مع العهد الذي صادقت عليه.
    On the complainant's personal risk of being subjected to torture in Algeria, the State party submits that the Migration Board made its decision after having held two interviews with him and that the Migration Court held an oral hearing before delivering its decision. UN وفيما يتعلق بالخطر الشخصي لتعرض صاحب الشكوى للتعذيب في الجزائر، تدفع الدولة الطرف بأن مجلس الهجرة اتخذ قراره بعد أن أجرى مقابلتين مع صاحب الشكوى وأن مجلس الهجرة عقد جلسة سماع قبل إصدار قراره.
    Miss Matty would be the first to offer help to others. Open Subtitles الآنسة ماتي ستكون الأولى لتعرض مساعدتها للآخرين
    37. Special attention should be paid to the fact that persons with disabilities are particularly vulnerable to abuse in emergency situations. UN 37 - وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعرض المعوقين بشكل خاص لسوء المعاملة في حالات الطوارئ.
    And if it happens to show a Jew who isn't a Lower East Side ghetto peasant, all the better. Open Subtitles وإذا حدثت لتعرض أن يهودي وهو لا ينتمي إلى الجانب الشرقي الفلاحي كل ما هو أفضل
    Member States must address these conditions and formulate plans and programmes to be presented at the second World Assembly on Ageing. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تعالج هذه الأحوال وأن تضع بشأنها خططا وبرامج لتعرض على الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    Women's vulnerability to inhuman treatment, violence and abuse in the workplace had numerous causes. UN وإن لتعرض المرأة إلى المعاملة غير الإنسانية والعنف وسوء المعاملة في مكان العمل أسبابا عديدة.
    You wouldn't be offering the lodge unless there were something in it for you. Open Subtitles ما كنتَ لتعرض الكوخ لو لم تكن هنالك فائدة لك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد