ويكيبيديا

    "لتعزيز تنمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to promote the development
        
    • for promoting the development
        
    • to foster the development
        
    • to further the development
        
    • to enhance the development
        
    • in fostering the development
        
    • for enhancing the development
        
    • fostering the development of the
        
    Moreover, there was a need for enhanced political space in order to promote the development of countries. UN وإضافة إلى ذلك لا بد من زيادة الحيز السياساتي لتعزيز تنمية البلدان.
    My country believes that official development assistance is still necessary to promote the development of many countries and regions. UN ويرى بلدي أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال ضرورية لتعزيز تنمية بلدان ومناطق كثيرة.
    We note that the United Nations continues to devote considerable resources to the fight against poverty and that its agencies are working together to promote the development of developing countries. UN ونلاحظ أن الأمم المتحدة لا تزال تخصص موارد كبيرة لمكافحة الفقر وأن وكالاتها تعمل معا لتعزيز تنمية البلدان النامية.
    :: Catalyst for knowledge exchange among members, and as a means for promoting the development and implementation of best practices and solutions to ensure the continuous improvement in the sector's operational, environmental, social and economic performance. UN :: عامل حفز لتبادل المعارف بين الأعضاء، ووسيلة لتعزيز تنمية وتطبيق أفضل الممارسات وإيجاد الحلول لكفالة التحسين المستمر في أداء القطاع في المجالات التنفيذية والبيئية والاجتماعية والاقتصادية؛
    Investment in physical infrastructure must be accompanied by policies to foster the development of adequate human resources to operate and manage it. UN وقد تصاحب الاستثمار في الهياكل اﻷساسية المادية سياسات لتعزيز تنمية الموارد البشرية المناسبة لتشغيلها وإدارتها.
    For its part, the Russian Federation is taking concrete steps to further the development of LDCs. UN ويتخذ الاتحاد الروسي من جانبه إجراءات ملموسة لتعزيز تنمية البلدان الأقل نموا.
    Programs to enhance the development of Indigenous parenting and family well-being, and UN :: برامج لتعزيز تنمية الوالدية والرفاه الأسري للسكان الأصليين
    Moreover, there was a need for enhanced political space in order to promote the development of countries. UN وإضافة إلى ذلك لا بد من زيادة الحيز السياساتي لتعزيز تنمية البلدان.
    Other policy statements and mechanisms that are in place to promote the development and advancement of women include: UN 145 - وتشمل ا لبيانات والآليات الأخرى المتعلقة بالسياسة القائمة لتعزيز تنمية وتقدم المرأة ما يلي:
    The Mbororo Social and Cultural Development Association is an organization working to promote the development of the indigenous Mbororo peoples in Cameroon. UN رابطة مبورورو للتنمية الاجتماعية والثقافية منظمة تعمل لتعزيز تنمية شعوب مبورورو الأصلية في الكاميرون.
    The Government had acknowledged that the south was economically backward in comparison with the north and an agency had been established to promote the development of the south. UN وقد أقرت الحكومة أن الجنوب متخلف اقتصاديا بالمقارنة بالشمال وأنشئت وكالة لتعزيز تنمية الجنوب.
    In response to increasing requests from Member States, UNIDO intensified its technical assistance to promote the development of cultural assets through the creative industries. UN وتلبية للطلبات المتزايدة الواردة من الدول الأعضاء، كثفت المنظمة مساعدتها الفنية لتعزيز تنمية الأصول الثقافية من خلال الصناعات الإبداعية.
    43. Energy policies could be followed up by subsector policies to promote the development of appropriate types of renewable energy resources, energy efficiency initiatives and conservation policies. UN 43 - ويمكن أن يتبع سياسات الطاقة سياسات قطاعية فرعية لتعزيز تنمية الأشكال الملائمة من موارد الطاقة المتجددة ومبادرات كفاءة الطاقة وسياسات حفظ الطاقة.
    5. Priority areas for action to promote the development of the agricultural sector, e.g.: UN 5- مجالات عمل ذات أولوية لتعزيز تنمية القطاع الزراعي، أي على سبيل المثال:
    Today we talk of democracy as the only way to promote the development of peoples, ensure peace and guarantee respect for human dignity. UN إننا اليوم نتكلم عن الديمقراطية بوصفهــا السبيل الوحيد لتعزيز تنمية الشعوب، وكفالة الســلام، وضمان احترام الكرامة الإنسانيــة.
    38. Some delegations emphasized that regional cooperation is an important policy approach for promoting the development of sustainable tourism. UN ٨٣ - وأكد بعض الوفود على التعاون اﻹقليمي باعتباره نهجا هاما في مجال السياسة العامة لتعزيز تنمية السياحة المستدامة.
    95. Some delegations emphasized that regional cooperation is an important policy approach for promoting the development of sustainable tourism. UN ٥٩ - وأكد بعض الوفود على التعاون اﻹقليمي باعتباره نهجا هاما في مجال السياسة العامة لتعزيز تنمية السياحة المستدامة.
    There is a constant need, therefore, to foster the development of perceptions and perspectives regarding families and intra-familial relationships that are consistent with basic human rights, fundamental freedoms and internationally accepted social policy standards and principles. UN ولذلك فهناك حاجة دائمة لتعزيز تنمية مفاهيم وتصورات بشأن اﻷسر والعلاقات داخل اﻷسر تتمشى مع حقوق الانسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية ومعايير ومبادئ السياسات الاجتماعية المقبولة دوليا.
    China takes advantage of international and domestic resources and markets to further the development of its agriculture and its rural communities. UN وتستفيد الصين من الموارد والأسواق الدولية والمحلية لتعزيز تنمية زراعتها ومجتمعاتها المحلية الريفية.
    A special fund to enhance the development of women in business needs has been provided. 3. Institutional Framework UN وتم إنشاء صندوق خاص لتعزيز تنمية مهارات المرأة في مجال احتياجات الأعمال التجارية.
    (ii) The possible value as well as the ways and means of promoting and facilitating effective inter-firm cooperation, including clustering, networking and technology partnership, both domestically and internationally, as an instrument in fostering the development and competitiveness of enterprises; UN `٢` القيمة المحتملة لتشجيع وتيسير التعاون الفعال فيما بين الشركات، والسبل والوسائل اللازمة لذلك، بما في ذلك التجمع والترابط الشبكي والشراكة في التكنولوجيا، محليا ودوليا على السواء، كأداة لتعزيز تنمية المشاريع وقدرتها على المنافسة؛
    Under this pillar, African countries will create policies for enhancing the development, transfer and diffusion of technology and innovation in line with each country's development needs. UN وضمن هذه الركيزة، ستضع البلدان الأفريقية سياسات لتعزيز تنمية ونقل ونشر التكنولوجيا والابتكار وفقاً للاحتياجات الإنمائية لكل بلد.
    An enabling environment was a critical element for both fostering the development of the domestic private sector and attracting foreign investment. UN ويشكل تهيئة بيئة مواتية عنصرا حاسما لتعزيز تنمية القطاع الخاص المحلي واجتذاب الاستثمار الأجنبي على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد