ويكيبيديا

    "لتعزيز ثقافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to promote a culture
        
    • to foster a culture
        
    • for the promotion of a culture
        
    • promotion of a culture of
        
    • to foster the culture of
        
    • to strengthen a culture
        
    • promoting a culture
        
    • to strengthen the culture of
        
    • to enhance a culture
        
    • in promoting the culture of
        
    • the promotion of the culture
        
    In Guinea, refugee men formed the Men's Association for Gender Equality to promote a culture of non-violence against women. UN وفي غينيا، شكل اللاجئون اتحاد الرجال من أجل المساواة بين الجنسين لتعزيز ثقافة عدم ارتكاب أعمال العنف ضد المرأة.
    In Guinea, refugee men formed the Men's Association for Gender Equality to promote a culture of non-violence against women. UN وفي غينيا، شكل اللاجئون اتحاد الرجال من أجل المساواة بين الجنسين لتعزيز ثقافة عدم ارتكاب أعمال العنف ضد المرأة.
    Actions to foster a culture of peace through education UN الإجراءات المتخذة لتعزيز ثقافة السلام عن طريق التعليم
    The Programme of Action on a Culture of Peace encourages Member States to take action for the promotion of a culture of peace at the national and international levels. UN وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام يشجع الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات لتعزيز ثقافة السلام على الصُعُد الوطنية والدولية.
    Prioritizing the promotion of a culture of peace alongside UNESCO is a fundamental aspect of ongoing efforts. UN وإيلاء الأولوية لتعزيز ثقافة السلام بالاشتراك مع اليونسكو جانب رئيسي في الجهود الجارية.
    In conclusion, the IPU is committed to working closely with the United Nations to promote a culture of democracy worldwide. UN وفي الختام، يلتزم الاتحاد البرلماني الدولي بالعمل عن كثب مع الأمم المتحدة لتعزيز ثقافة الديمقراطية على الصعيد العالمي.
    125. The Office will continue to look for ways to promote a culture of conflict prevention and trust-building. UN 125 - سيواصل المكتب مساعيه الرامية إلى إيجاد سبل لتعزيز ثقافة منع نشوب المنازعات وبناء الثقة.
    Training and a study tour was also conducted for Arab experts to promote a culture of human rights in the Arab region. UN ونُظمت أيضا جولات تدريبية ودراسية للخبراء العرب لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المنطقة العربية.
    Furthermore, action had been taken to promote a culture of respect for human rights and to regulate behaviour in the armed forces. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت إجراءات لتعزيز ثقافة احترام حقوق الإنسان وضبط سلوك أفراد القوات المسلحة.
    It also recommends that the State party use sport to promote a culture of tolerance and multicultural and ethnic diversity. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف باستخدام الرياضة لتعزيز ثقافة التسامح والتنوع الثقافي والإثني.
    It also recommends that the State party use sport to promote a culture of tolerance and multicultural and ethnic diversity. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف باستخدام الرياضة لتعزيز ثقافة التسامح والتنوع الثقافي والإثني.
    As these programmes have proven to be a successful way to foster a culture of peace, they have expanded their scope and reach. UN ولأن هذه البرامج أثبتت أنها وسيلة ناجحة لتعزيز ثقافة السلام، فقد وسعت نطاقها.
    We believe that action is urgently needed to foster a culture of nuclear disarmament, thereby helping to attain the common objective of freeing future generations from the inhuman and immoral scourge of nuclear weapons. UN ونرى أنه يلزم اتخاذ إجراءات عاجلة لتعزيز ثقافة نزع السلاح النووي، وبهذا نساعد على بلوغ الهدف المشترك المتمثل في تحرير الأجيال القادمة من ويلات الأسلحة النووية اللا إنسانية واللا أخلاقية.
    16. UNESCO has renewed its efforts to foster a culture of peace and dialogue in Africa. UN 16 - وقد جددت اليونسكو جهودها لتعزيز ثقافة السلام والحوار في أفريقيا.
    The UNESCO/Bilbao Prize for the promotion of a culture of Human Rights is also a particularly relevant example. UN وتعتبر جائزة اليونسكو/ بلباو لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان مثالا بالغ الأهمية على ذلك أيضا.
    Its 2006 Law for the promotion of a culture of Entrepreneurship, for example, includes a commitment towards " training for entrepreneurship " through entrepreneurship skill development in both the formal and non-formal education systems. UN ويتضمن قانون عام 2006 لتعزيز ثقافة تنظيم المشاريع، مثلاً، الالتزام بتقديم " التدريب في مجال تنظيم المشاريع " عن طريق تنمية مهارات تنظيم المشاريع في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    67. The National Commission of Human Rights of Mexico has been very active in organizing initiatives for the promotion of a culture of tolerance and respect for human rights and religious diversity. UN 67 - تبدي اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في المكسيك نشاطا شديدا في تنظيم مبادرات لتعزيز ثقافة التسامح واحترام حقوق الإنسان والتنوع الديني.
    To approve the Arab plan to foster the culture of human rights, in the version annexed. UN الموافقة على الخطة العربية لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان بالصيغة المرفقة.
    13. Systems and tools are necessary but not sufficient to strengthen a culture of results or improve programmatic focus. UN 13 - وتعتبر الأنظمة والأدوات ضرورية ولكنها غير كافية لتعزيز ثقافة تحقيق النتائج أو لتحسين التركيز البرنامجي.
    To mobilize associations and governmental agencies so that they cooperate more closely in promoting a culture of non-violence in the family UN تعبئة الهيئات الحكومية والجمعوية من أجل تعاون أفضل لتعزيز ثقافة عدم العنف داخل الأسرة؛
    Efforts to strengthen the culture of peace are an important element of cooperation among all cultures and civilizations. UN إن الجهود المبذولة لتعزيز ثقافة السلام عنصر هام من التعاون فيما بين جميع الثقافات والحضارات.
    The Staff Council would welcome any initiatives taken by the Committee to enhance a culture of accountability as well as to strengthen control mechanisms within the Office. UN وسيرحب مجلس الموظفين بأي مبادرة تتخذها اللجنة لتعزيز ثقافة المساءلة وتقوية آليات المراقبة داخل المكتب.
    36.7 Continue to enhance the efforts of the NAM members in promoting the culture of peace, and dialogue among civilisations, religions and cultures, through various activities, including international and regional conferences and forums; UN 36-7 مواصلة بذل مزيد من الجهود من جانب أعضاء حركة عدم الانحياز لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والأديان والثقافات من خلال أنشطة مختلفة بما في ذلك تنظيم مؤتمرات ومنتديات دولية وإقليمية؛
    The Committee also requests the State party to include in its next periodic report information on the share of the public budget invested in the promotion of the culture of minorities. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن الحصة المخصصة من الميزانية العامة لتعزيز ثقافة الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد