ويكيبيديا

    "لتغطية النفقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to cover expenditures
        
    • to cover expenses
        
    • order to meet the expenditures
        
    • to meet expenditures
        
    • to finance expenditures
        
    • to cover expenditure
        
    • to cover the expenditures
        
    • for expenditures
        
    • to cover costs
        
    • to meet expenditure
        
    • sought for expenses
        
    • to cover the expenses
        
    • to cover the expenditure
        
    • covered the expenditures
        
    • covered the expenses
        
    The speaker commended UNICEF for using its accumulated fund balance to cover expenditures related to emergencies. UN وأثنى المتكلم على اليونيسيف على استخدام الرصيد المتراكم في الصندوق لديها لتغطية النفقات المتعلقة بحالات الطوارئ.
    A further amount of USD 13,610 has been used to cover expenditures relating to meetings from previous years, along with operating costs arising from travel booked through local United Nations Development Programme (UNDP) offices. UN وصُرِف مبلغ إضافي قدره 610 13 دولارات لتغطية النفقات المتعلقة باجتماعات من العام السابق، إضافة إلى تكاليف التشغيل الناشئة عن حجز تذاكر السفر من خلال مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    All the payments were made to cover expenses incurred in the United States after the evacuees’ arrival. UN وقد سُددت جميع المدفوعات لتغطية النفقات المتكبدة في الولايات المتحدة بعد وصول الأشخاص الذين تم إجلاؤهم.
    Recalling its previous decisions regarding the fact that, in order to meet the expenditures caused by the United Nations Operation in Mozambique, a different procedure is required from the one applied to meet expenditures of the regular budget of the United Nations, UN وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة القائلة بأنه، لتغطية النفقات الناشئة عن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، يلزم اتخاذ إجراء مختلف عن اﻹجراء المستخدم لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    This commitment authority should provide the flexibility required to meet expenditures prior to submission to the Assembly of a detailed request for appropriation. UN وينبغي أن توفر سلطة الارتباط هذه المرونة المطلوبة لتغطية النفقات قبل تقديم طلب مفصل إلى الجمعية برصد اعتمادات.
    The contributions referred to in regulation 5.1 by States Parties and miscellaneous income and any advances made from the Working Capital Fund to finance expenditures shall be credited to the General Fund. UN وتقيد في الجانب الدائن من الصندوق العام الاشتراكات التي تدفعها الدول الأطراف وفقا للبند 5-1، والإيرادات المتنوعة، وأي سلف مدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات العامة.
    This shall not, however, include amounts paid to cover expenditure under the auspices of the Bureau of Minerals and Petroleum. UN ومع ذلك، لا تشمل هذه الإيرادات المبالغ المدفوعة لتغطية النفقات التي يتكبدها مكتب المعادن والنفط.
    It was noted that contributions amounting to US$ 700,000 were necessary to cover the expenditures foreseen for 2002. UN ولقد أشير إلى أنه من الضروري تقديم مساهمات بمبلغ 000 700 دولار لتغطية النفقات المتوقعة لعام 2002.
    20. The Group supported approval of the revised estimate of $104.5 million for expenditures for the biennium 2006-2007 and commended the Fund for its efficiency gains. UN 20 - وأضاف أن المجموعة تؤيد الموافقة على التقدير المنقح البالغ 104.5 ملايين دولار لتغطية النفقات لفترة السنتين 2006-2007 وتثني على الصندوق للمكاسب الناتجة عن زيادة كفاءته.
    A further amount of USD 90,597 has been used to cover expenditures relating to meetings from previous years, as well as operating costs arising from travel booked through local United Nations Development Programme (UNDP) offices. UN وصُرِف مبلغ إضافي قدره 597 90 دولاراً لتغطية النفقات المتعلقة باجتماعات من الأعوام السابقة، إضافة إلى تكاليف التشغيل الناشئة عن حجز تذاكر السفر من خلال مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المحلية.
    The Executive Board is requested to approve funding from regular resources to cover expenditures against write-off. UN يُطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على التمويل من الموارد العادية لتغطية النفقات الناجمة عن الشطب.
    In addition, the General Assembly authorized the use of the Working Capital Fund as a cash-flow bridging mechanism to cover expenditures for repair works relating to storm Sandy pending the receipt of insurance settlements. UN إضافة إلى ذلك، أذنت الجمعية العامة باستخدام صندوق رأس المال المتداول، باعتباره آلية انتقالية للتدفق النقدي لتغطية النفقات المخصصة للإصلاحات المتعلقة بعاصفة ساندي ريثما يتم الحصول على تسوية من شركات التأمين.
    This amount will be used to cover expenses relating to deliberations in Case No. 16 in 2012. UN وسيستخدم هذا المبلغ لتغطية النفقات المتعلقة بالمداولات في القضية رقم 16 في عام 2012.
    This amount will be used to cover expenses relating to those deliberations in Case No. 21, which will take place in 2014. UN وسيستخدم هذا المبلغ لتغطية النفقات المتعلقة بالمداولات في القضية رقم 21 التي ستجري في عام 2014.
    So you invested and you lost, now they want more money to cover expenses and losses. Open Subtitles إذاً، أنت استثمرت وخسرت، الآن هم يريدون المزيد من المال لتغطية النفقات والخسائر
    Recognizing also that, in order to meet the expenditures caused by the Assistance Mission, a different procedure is required from the one applied to meet expenditures of the regular budget of the United Nations, UN وإذ تدرك أيضا أنه لتغطية النفقات الناشئة عن بعثة تقديم المساعدة يلزم اتخاذ إجراء مختلف عن ذلك المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    This commitment authority should provide the flexibility required to meet expenditures prior to submission to the Assembly of a detailed request for appropriation. UN وينبغي أن توفر سلطة الارتباط هذه المرونة المطلوبة لتغطية النفقات قبل تقديم طلب مفصل إلى الجمعية برصد اعتمادات.
    The contributions referred to in regulation 5.1 by States Parties and miscellaneous income and any advances made from the Working Capital Fund to finance expenditures shall be credited to the General Fund. UN وتقيد في الجانب الدائن من الصندوق العام الاشتراكات التي تدفعها الدول الأطراف وفقا للبند 5-1، والإيرادات المتنوعة، وأي سلف مدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات العامة.
    A low indicator reflects the extent of non-earmarked funds to cover expenditure of a support nature. UN والمؤشر المنخفض يبين حجم الأموال غير المخصصة اللازمة لتغطية النفقات التي لها طابع الدعم.
    The funds would be deposited in the bank account on a quarterly basis to cover the expenditures of the upcoming three months. UN وتودَع الأموال في الحساب المصرفي على أساس ربع سنوي لتغطية النفقات في الأشهر الثلاثة المقبلة.
    (c) Recommendation for expenditures against write-off and overexpenditures due to revaluation UN (ج) توصية لتغطية النفقات بسبب الشطب والزيادة في الإنفاق بسبب إعادة التقييم
    While the European Commission is currently providing financial support for one position within the secretariat, the continuation of the position depends on further donor contributions to cover costs in succeeding years. UN وفي حين أن المفوضية الأوروبية توفر حالياً دعماً مالياً لوظيفة واحدة في الأمانة، فان استمرار الوظيفة يتوقف على تقديم مساهمات أخرى من المانحين لتغطية النفقات في السنوات التالية.
    8. In order to meet expenditure incurred for reimbursement of national taxes to members and officials, an estimate of $35,000 per year could be considered reasonable. UN 8 - لتغطية النفقات المتكبدة تعويض الأعضاء والموظفين ما دفعوه من ضرائب دخل وطنية، يمكن اعتبار مبلغ تقديري قدره 000 35 دولار مبلغا معقولا.
    5.25 A provision of $5,800 is sought for expenses in respect of hospitality extended to members of delegations, members of Governments or non-governmental organizations and officials of intergovernmental organizations. UN ٥-٢٥ يلتمس اعتماد بمبلغ ٨٠٠ ٥ دولار لتغطية النفقات المتعلقة بالضيافة التي يتم توفيرها ﻷعضاء الوفود، وأعضاء الحكومات أو المنظمات غير الحكومية والمسؤولين من المنظمات الحكومية الدولية.
    When we ask the United Nations to carry out difficult tasks in unsafe environments, we must also be willing to cover the expenses involved. UN عندما نطلب من الأمم المتحدة الاضطلاع بمهمات صعبة في بيئات غير آمنة، علينا كذلك أن نكون مستعدين لتغطية النفقات المطلوبة.
    The Chairperson estimated that an amount of US$ 600,000 would be necessary to cover the expenditure foreseen for 2001. UN وذكرت الرئيسة أن ثمة حاجة في تقديرها إلى مبلغ قدره 000 600 دولار لتغطية النفقات المتوقعة لعام 2001.
    As in the previous biennium, the reported income for the biennium 2004-2005 sufficiently covered the expenditures, with an excess of income over expenditures amounting to $1.6 million. UN وعلى غرار فترة السنتين السابقتين، كانت الإيرادات المبلغ عنها لفترة السنتين 2004-2005 كافية لتغطية النفقات مع زيادة في الإيرادات عن النفقات مقدارها 1.6 مليون دولار.
    3. Between 2001 and 2007, the voluntary contributions for the ISU covered the expenses and the ISU VTF closed with a positive remaining balance. UN 3- وبين عامي 2001 و2007، كانت التبرعات المقدمة للوحدة كافية لتغطية النفقات وبقي رصيد إيجابي في صندوق التبرعات الاستئماني للوحدة وقت الإقفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد