ويكيبيديا

    "لتفادي ازدواج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to avoid duplication
        
    • to avoid double
        
    • avoid duplication of
        
    Speakers stressed the importance of coordination and cooperation with regional and sectoral mechanisms in order to avoid duplication of effort. UN وشدد المتكلمون على أهمية التنسيق والتعاون مع الآليات الإقليمية والقطاعية لتفادي ازدواج الجهود.
    Therefore, the Panel recommends that these two programmes be co-ordinated in order to avoid duplication of effort. UN ولذلك، يوصي الفريق بتنسيق هذين البرنامجين لتفادي ازدواج الجهود.
    It was therefore essential to ensure proper coordination to avoid duplication of efforts. UN ولذلك رُئي من الضروري ضمان التنسيق السليم لتفادي ازدواج الجهود.
    On several occasions, he had cooperated with the members of the Permanent Forum so as to avoid duplication of efforts and coordinate activities. UN وذكر أنه تعاون في عدة مناسبات مع أعضاء المنتدى الدائم، لتفادي ازدواج الجهود وتنسيق الأنشطة.
    An amount of Euro2,736,800 is eliminated from both operating costs and contractual services to avoid double counting of UNIDO's contribution to Buildings Management Services; UN فقد حذف مبلغ 800 736 2 يورو من كل من تكاليف التشغيل والخدمات التعاقدية لتفادي ازدواج حساب مساهمة اليونيدو في خدمات إدارة المباني؛
    In that event, close contacts should none the less be maintained with the Conference on Disarmament, and appropriate steps should be taken to avoid duplication of work. UN وهنا ينبغي الحفاظ على الاتصالات الوثيقة مع مؤتمر نزع السلاح واتخاذ الخطوات الملائمة لتفادي ازدواج العمل.
    The Advisory Committee hoped that close coordination between divisions would be maintained to avoid duplication of effort. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تأمل أن يجري تنسيق محكم بين الشعب لتفادي ازدواج الجهود.
    Another representative said that to avoid duplication of efforts transboundary movements of hazardous waste containing mercury should be governed by the Basel Convention. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي لعمليات نقل النفايات الخطرة المحتوية على الزئبق عبر الحدود أن تخضع لأحكام اتفاقية بازل سعياً لتفادي ازدواج الجهود.
    In particular, it stresses the need for the legal and statistical elements to be appropriately managed and coordinated to avoid duplication of effort in the preparation of legal records and the vital statistics. UN وشددت اﻷمانة العامة بصفة خاصة على الحاجة إلى إدارة وتنسيق العناصر القانونية واﻹحصائية على نحو ملائم لتفادي ازدواج الجهود في إعداد السجلات القانونية واﻹحصاءات الحيوية.
    In that regard it was emphasized that the coordination of relevant activities was a crucial factor to avoid duplication of work and to ensure concerted action and enhanced cooperation in dealing effectively with measures against trafficking. UN وفي ذلك الصدد، جرى التشديد على أن تنسيق الأنشطة ذات الصلة يعد عاملا حاسما لتفادي ازدواج العمل ولكفالة اتساق الإجراءات وتعزيز التعاون في التعامل بفاعلية مع تدابير مكافحة الاتجار.
    Coordination and cooperation among non-governmental organizations is necessary also to avoid duplication and to make effective use of the limited funds available. UN ومن الضروري أيضا وجود تنسيق وتعاون بين المنظمات غير الحكومية لتفادي ازدواج الأنشطة والاستخدام الفعال للموارد القليلة المتاحة.
    Some delegations suggested a review of the United Nations activities in the context of countries with economies in transition and the activities of other organizations in the same area in order to avoid duplication of work. UN واقترح بعض الوفود إجراء استعراض ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في سياق البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وأنشطة المنظمات اﻷخرى في المجال نفسه لتفادي ازدواج اﻷعمال.
    The critical importance of cooperation and coordination, particularly to avoid duplication of effort and to promote synergy was also highlighted by the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, as noted by the representative of that secretariat. UN وقد أبرز مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع الأحيائي على النحو الذي ذكره ممثل تلك الأمانة، الأهمية الحاسمة للتعاون والتنسيق ولا سيما لتفادي ازدواج الجهود وتعزيز التعاضد.
    The Committee points out that capacity in respect of those functions already exist at Headquarters and expects that an integrative approach will be taken with effective collaboration between Headquarters and the field to avoid duplication of effort. UN وتشير اللجنة إلى أن القدرات اللازمة لهذه المهام متوافرة فعلا في المقر وتتوقع أن يؤخذ بنهج تكاملي مع التعاون الفعال بين المقر والميدان لتفادي ازدواج الجهود.
    14.8 On the basis of its two pillars, ECA will conduct its work through 10 subprogrammes arranged to avoid duplication of functions, promote complementarities, eliminate inconsistencies and place the required emphasis on important sectors. UN 14-8 وستضطلع اللجنة بعملها، استنادا إلى ركيزتيها، عن طريق عشرة برامج فرعية مرتّبة لتفادي ازدواج المهام، وتعزيز أوجه التكامل، وإزالة مواضع التعارض، وإيلاء التركيز اللازم للقطاعات الهامة.
    The two pillars of ECA work are to be conducted through 10 subprogrammes rearranged to avoid duplication of functions, promote complementarities, eliminate inconsistencies and place required emphasis on important sectors. UN والركنان اللذان يستند إليهما عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا سينشآن بفضل عشرة برامج فرعية مُعاد ترتيبها لتفادي ازدواج المهام الوظيفية، وتعزيز أوجه التكامل، وإزالة مظاهر عدم الاتساق، والقيام بالتشديد اللازم على القطاعات الهامة.
    In the United Republic of Tanzania, the activity of the National R & D institutions and the acts which established them are being reviewed to avoid duplication of efforts and ensure that research addresses the needs of people and allows the private sector to participate fully in the development and application of S & T. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، يجري حالياً استعراض نشاط المؤسسات الوطنية للبحث والتطوير والقوانين التي أنشأتها لتفادي ازدواج الجهود ولضمان أن تعالج البحوث احتياجات الشعب ولتمكين القطاع الخاص من الاشتراك على نحو كامل في تطوير وتطبيق العلم والتكنولوجيا.
    (c) The need for greater coordination of public information activities among departments of the Secretariat to avoid duplication of efforts and to strengthen complementarity, where appropriate; UN (ج) الحاجة إلى زيادة تنسيق أنشطة الإعلام فيما بين إدارات الأمانة لتفادي ازدواج الجهود ولتعزيز التكامل حيثما لزم ذلك؛
    (c) The need for greater coordination of public information activities among departments of the Secretariat to avoid duplication of efforts and to strengthen complementarity, where appropriate; UN (ج) الحاجة إلى زيادة تنسيق أنشطة الإعلام فيما بين إدارات الأمانة لتفادي ازدواج الجهود، ولتعزيز التكامل حيثما لزم ذلك؛
    An amount of Euro3,101,107 is eliminated from both operating costs and contractual services to avoid double counting of UNIDO's contribution to buildings management costs; UN حذف مبلغ 107 101 3 يورو من تكاليف التشغيل ومن الخدمات التعاقدية لتفادي ازدواج حساب مساهمة اليونيدو في تكاليف إدارة المباني؛
    Consideration must be given to how to assist them and avoid duplication of work. UN ويجب النظر في كيفية مساعدتها لتفادي ازدواج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد