Police officers who were present intervened in order to disperse them and deny them access to the mission. | UN | وتدخل أفراد الشرطة الذين كانوا موجودين في المكان لتفريق أفراد المجموعة ومنعهم من دخول مبنى البعثة. |
IDF fired sound bombs and warning shots to the east and west of Salah Ed-Din Street to disperse the protesters. | UN | وأطلق جيش الدفاع الإسرائيلي قنابل صوتية وطلقات تحذيرية صوب شارع صلاح الدين من جانبيه الشرقي والغربي لتفريق المحتجين. |
It stated that Israeli forces had used live ammunition to disperse peaceful protestors, resulting in 15 martyrs and scores injured. | UN | وذكرت أن القوات الإسرائيلية استخدمت الذخيرة الحية لتفريق المتظاهرين السلميين، مما أدى إلى سقوط 15 شهيدا وعشرات الجرحى. |
The organization claimed that police had used live ammunition to break up the demonstrations that erupted after Friday prayers at the Al-Aqsa Mosque. | UN | وادعت المنظمة أن الشرطة تلك استخدمت الذخيرة الحية لتفريق المظاهرات التي قامت بعد صلاة الجمعة في المسجد اﻷقصى. |
During some of the earlier protests, riot police used water cannon and tear gas to disperse crowds. | UN | واستخدمت شرطة مكافحة الشَغَب، خلال بعض الاحتجاجات السابقة، خراطيم المياه والغازات المسيلة للدموع لتفريق الحشود. |
The security forces allegedly fired shots in the air and used tear gas to disperse the crowd. | UN | ويدعى أن قوات الأمن أطلقت أعيرة نارية في الهواء واستخدمت الغازات المسيلة للدموع لتفريق التجمهر. |
MONUC troops assisting at the scene were compelled to shoot in the air to disperse demonstrators surrounding them. | UN | واضطر أفراد البعثة الذين شهدوا الواقعة إلى إطلاق النار في الهواء لتفريق المتظاهرين الذين أحاطوا بهم. |
During the confrontations, UNMIK police responded to the violence with tear gas and rubber bullets to disperse the crowds. | UN | وخلال المواجهات، ردت شرطة البعثة على أعمال العنف بإلقاء غاز مسيـِّـل للدموع وباستخدام الطلقات المطاطية لتفريق الحشود. |
In a few cases where demonstrations took place without prior authorization, the authorities used excessive force to disperse them. | UN | وقد أفرطت السلطات، في حالاتٍ قليلة حدثت فيها مظاهرات دون إذنٍ مسبق، في استخدام القوة لتفريق المتظاهرين. |
The authorities continued to use excessive force in 2004 to disperse demonstrations. | UN | وفي عام 2004 لجأت السلطات إلى القوة المفرطة باستمرار لتفريق المظاهرات. |
According to various media reports, Moroccan security forces intervened to disperse the demonstrators, leading to a number of arrests. | UN | ووفقا لتقارير إعلامية عديدة، تدخلت قوات الأمن المغربية لتفريق المتظاهرين مما أدى إلى حدوث عدد من الاعتقالات. |
Felicity, if I can't get the nanotech to disperse the inoculant, thousands of people in this city will die. | Open Subtitles | فيليسيتي، وإذا كنت لا تستطيع الحصول والتكنولوجيا النانوية لتفريق لقيحة، الآلاف من الناس في هذه المدينة يموت. |
The security forces shall not use lethal weapons to disperse non-violent demonstrations. | UN | لا يجوز لقوات الأمن اللجوء إلى استعمال الأسلحة الفتاكة لتفريق المظاهرات السلمية. |
The security forces shall not use lethal weapons to disperse non-violent demonstrations. | UN | لا يجوز لقوات الأمن اللجوء إلى استعمال الأسلحة الفتاكة لتفريق المظاهرات السلمية. |
EULEX used tear gas on a number of occasions to disperse the demonstrators. | UN | واستخدم أفراد بعثة الاتحاد الأوروبي الغاز المسيل للدموع في عدد من المناسبات لتفريق المتظاهرين. |
The former are, apparently, designed to target particular individuals and not to disperse crowds. | UN | فالأول مصمم، على ما يبدو، لاستهداف الأفراد تحديداً وليس لتفريق الحشود. |
IDF used live ammunition, rubber bullets and tear-gas bombs to disperse the protesters. | UN | واستعمل جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذخيرة الحية والعيارات المطاطية وقنابل الغاز المسيل للدموع لتفريق المحتجين. |
Please, it's gonna take a lot more than that to break up this group. | Open Subtitles | أرجوك، سيتطلب الأمر أكثر من هذا بكثير لتفريق هذه المجموعة |
I need him to break up with me, because if it's his idea, then he won't go nuts. | Open Subtitles | أنا بحاجة إليه لتفريق معي، لأنه إذا فكرته، ثم انه لن يذهب المكسرات. |
I won't have to break up with you, because you'll be dead. | Open Subtitles | أنا لن يكون لتفريق مع لك، لأنك سوف يكون ميتا. |
(b) Use of violence and intimidation by Government-directed militias to forcibly disperse Iranian citizens engaged in the peaceful exercise of freedom of association, also resulting in numerous deaths and injuries; | UN | (ب) استخدام العنف والترويع من جانب الميليشيات التي توجهها الحكومة لتفريق المواطنين الإيرانيين الذين يمارسون حرية التجمع سلميا بالقوة مما أدى أيضا إلى العديد من الوفيات والإصابات؛ |
However, she requested further details on several matters that seemed important, not the least of which was the use of dogs by the police for crowd dispersal. | UN | إلا أنها تود العودة إلى تناول عدة نقاط تبدو لها هامة، وليس أقلها استخدام الكلاب من جانب الشرطة لتفريق الجمهور. |
The IDF used tear-gas to quell the demonstration. (The Jerusalem Times, 1 September) | UN | واستخدم جيش الدفاع الاسرائيلي الغاز المسيل للدموع لتفريق المظاهرة. )جروسالم بوست، ١ أيلول/ سبتمبر( |
20. Both the military and the police systematically used excessive force in breaking up demonstrations against the coup. | UN | 20- كان العسكريون ورجال الشرطة يغالون بانتظام في استخدام القوة لتفريق المظاهرات ضد الانقلاب. |
in dispersing gangs of youths, UNMIT police were forced to resort at times to the use of rubber bullets and tear gas. | UN | واضطرت شرطة البعثة إلى استخدام الطلقات المطاطية والغاز المسيل للدموع في بعض الأحيان لتفريق عصابات الشبان. |
There are those who use faith to divide rather than unite people. | UN | وهناك من يستعملون الإيمان لتفريق الشعوب بدلا من توحيدها. |