ويكيبيديا

    "لتقديم مساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to provide assistance
        
    • for assistance
        
    • to providing assistance to
        
    • assist in
        
    • assistance programme
        
    He had therefore recommended that the United Nations should seek some way of continuing to provide assistance in the event that it was required to withdraw definitively. UN ولذلك فإنه أوصى، في حالة اضطرار اﻷمم المتحدة إلى الانسحاب بصورة نهائية، بأن تجد صيغة لتقديم مساعدة متواصلة.
    We endorse the approaches articulated in the strategic plan of action to provide assistance to Afghanistan in its fight against drugs. UN ونحن نؤيد النُهج التي وردت تفاصيلها في خطة العمل الاستراتيجية لتقديم مساعدة لأفغانستان في مكافحة المخدرات.
    Funds have also been used to provide assistance to the Ministry to restore the training school for the communal police. UN وكذلك استعملت اﻷموال لتقديم مساعدة إلى الوزارة لترميم مدرسة تدريب الشرطة المحلية.
    Consequently, there is a need for assistance to develop more diversified economic structures. UN وعليه، ثمة حاجة لتقديم مساعدة بغرض وضع هياكل اقتصادية منوعة بقدر أكبر.
    Question: Please describe the procedures in Azerbaijan to deal with requests from other member States for assistance in criminal investigations and criminal proceedings. UN سؤال: يرجى التفضل بوصف الإجراءات الموجودة في أذربيجان لمعاملة الطلبات المقدمـة من دول أعضاء أخرى لتقديم مساعدة لها في التحقيقات والإجراءات الجنائية.
    8. The relief and social services programme will give high priority to providing assistance to meet the minimum needs of the most vulnerable refugees. UN 8 - وأما برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية فسيعطي أولوية عالية لتقديم مساعدة تسد الحد الأدنى من احتياجات أشد فئات اللاجئين ضعفا.
    According to that study, the fund would be established for an initial period of three to four years, with a starting level of resources of $50 million to $75 million to provide assistance to African countries for the preparation of commodity-diversification programmes and projects. UN ووفقا لتلك الدراسة، من المقترح إنشاء الصندوق لفترة أولية تمتد من ٣ إلى ٤ سنوات بموارد تتراوح بين ٥٠ و ٧٥ مليون دولار لتقديم مساعدة للبلدان اﻷفريقية ﻹعداد برامج ومشاريع تنويع السلع اﻷساسية.
    The European Commission was prepared to provide assistance amounting to Euro8 million, and an observer mission to oversee the elections, if Sierra Leone so requested. UN وأعلن أن المفوضية الأوربية علي استعداد لتقديم مساعدة تصل إلي ثمانية ملايين يورو ولجنة مراقبين لمراقبة الانتخابات، إذا طلبت سيراليون ذلك.
    Japan has launched the Cool Earth Partnership to provide assistance amounting to $10 billion over five years to developing countries that are making efforts to reduce emissions and struggling against the severe adverse impact of climate change. UN وأطلقت اليابان الشراكة المتعلقة بالأرض الباردة لتقديم مساعدة قدرها 10 بلايين دولار على مدى خمس سنوات إلى البلدان النامية التي تبذل جهودا لتخفيض الانبعاثات وتقوم بمكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Nevertheless, as the Agency's fiftieth anniversary approached, it should be recalled that UNRWA had been established to provide assistance of a temporary nature and that the Agency was not intended to be a substitute for a political solution to the refugee problem. UN بيد أنه تجدر اﻹشارة مع اقتراب الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷنروا إلى أنها أقيمت لتقديم مساعدة مؤقتة، ولم يكن الهدف منها أن تكون بديلة عن أي حل سياسي لمشكلة اللاجئين.
    The European Commission was prepared to provide assistance amounting to Euro8 million, and an observer mission to oversee the elections, if Sierra Leone so requested. UN وأعلن أن المفوضية الأوربية علي استعداد لتقديم مساعدة تصل إلي ثمانية ملايين يورو ولجنة مراقبين لمراقبة الانتخابات، إذا طلبت سيراليون ذلك.
    34. Other initiatives within the United Nations system have taken place in order to provide assistance to restore the economy of Burundi. UN 34 - وضمن منظومة الأمم المتحدة، أُطلِقت مبادرات أخرى لتقديم مساعدة لإنعاش الاقتصاد في بوروندي.
    63. At a previous meeting, he had listened attentively to the comments of the representative of Denmark, who had said that donor countries were ready to provide assistance for disabled persons, but that there had been no interest in the offer. UN ٦٣ - ومضى قائلا إنه في جلسة سابقة للجنة، استمع ممثل أفغانستان باهتمام للملاحظة التي أبداها ممثل الدانمرك، السيد كالاوج، الذي قال إن البلدان المانحة مستعدة لتقديم مساعدة لصالح المعوقين، ولكن هذا العرض لم يلق أي استجابة.
    At the present time, in order to provide assistance to the population, the Republic is in urgent need of food, medicine, supplies and equipment, mobile homes and tents, but most of all funds. Approximately $40 million are necessary in order to provide one-time material assistance to the population in distress, build and renovate houses and reinforce support embankments. UN وفي الوقت الحاضر، وبغية تقديم المساعدة الى السكان، فإن الحكومة في حاجة ماسة للغذاء والدواء والمؤن والمعدات، والبيوت المتنقلة والخيام، واﻷهم من كل ذلك اﻷموال، إذ يلزم نحو ٤٠ مليون دولار لتقديم مساعدة مادية لمرة واحدة الى السكان المنكوبين، وبناء وتجديد البيوت وتقوية ضفاف اﻷنهار.
    Unfortunately, the resources needed to provide assistance to repatriating returnees and to the millions of refugees that still remain in exile in developing countries have been declining, as has the willingness of countries of asylum to provide a haven for people fleeing conflict in their home countries. UN ومع اﻷسف، فإن الموارد اللازمة لتقديم مساعدة من أجل إعادة العائدين وملايين اللاجئين الذين لا يزالون في المنفى في البلدان النامية آخذة في الانخفاض، كما قل استعداد بلدان اللجوء لتوفير مأوى لﻷشخاص الذين يفرون من النزاع في أوطانهم اﻷصلية.
    57 When considering a mechanism for the provision of assistance relevant to Article VII, States Parties recalled the need for clear procedures for submitting requests for assistance or for responding to a case of alleged use of biological or toxin weapons. UN 57- ولدى النظر في آلية لتقديم مساعدة ذات صلة بالمادة السابعة، ذكّرت الدول الأطراف بالحاجة إلى إجراءات واضحة لتقديم طلبات المساعدة أو للتصدي لحالة استخدام مزعوم لأسلحة بيولوجية أو تكسينية.
    With regard to assistance to third States affected by the imposition of sanctions, the issue could no longer be considered a priority, given that no United Nations organ had been approached for assistance since 2003, but it still merited discussion and should remain on the Special Committee's agenda. UN وفي ما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من جراء فرض الجزاءات، أشار إلى أنه لم يعد بالإمكان اعتبار المسألة ذات أولوية، نظرا إلى أن أجهزة الأمم المتحدة لم تتلق أي طلب لتقديم مساعدة منذ عام 2003، ولكن الموضوع لا يزال يستحق المناقشة، وينبغي أن يظل على جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    However, given the extent of the needs and the fact that substantial resources had already been depleted by preceding emergencies, UNHCR found it necessary to appeal to Governments for assistance beyond its traditional resources in order to meet the initial critical needs of the more than 1 million Rwandese refugees who fled their country in July 1994. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى حجم الاحتياجات وﻷن موارد كبيرة قد سبق استنفادها في حالات طوارئ سابقة، وجدت المفوضية أن من اللازم توجيه نداء إلى الحكومات لتقديم مساعدة تتجاوز مواردها التقليدية من أجل تلبية الاحتياجات الحرجة اﻷولية ﻷكثر من مليون لاجئ رواندي فروا من بلدهم في تموز/يوليه ٤٩٩١.
    8. The relief and social services programme will give high priority to providing assistance to meet the minimum needs of the most vulnerable refugees. UN 8 - أما برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية فسيعطي أولوية عالية لتقديم مساعدة تسد الحد الأدنى من احتياجات أشد فئات اللاجئين ضعفا.
    8. The relief and social services programme will give high priority to providing assistance to meet the minimum needs of the most vulnerable refugees. UN 8 - وأما برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية فسيعطي أولوية عالية لتقديم مساعدة تسد الحد الأدنى من احتياجات أشد فئات اللاجئين ضعفا.
    In this regard, a number of delegations spoke of the need for capacity-building and encouraged the Authority to seek ways to assist in this regard. UN وفي هذا الصدد، تكلم عدد من الوفود عن ضرورة بناء القدرات لتشجيع السلطة على التماس سبل لتقديم مساعدة بهذا الشأن.
    G. Integrated technical assistance programme in selected UN زاي- البرنامج المتكامل لتقديم مساعدة تقنية إلى بلدان مختارة من أقـل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد