Multiple institutions are conducting research to inform the development of policies to strengthen health systems in the context of HIV scale-up. | UN | وتقوم العديد من المؤسسات بأبحاث تستخدم في وضع سياسات لتقوية النظم الصحية في سياق توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بالفيروس. |
And here, at the United Nations, we came together to strengthen the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | وهنا، في الأمم المتحدة، اجتمعنا معا لتقوية معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
Stability requires us to work together to strengthen human security, both regionally and globally. | UN | فالاستقرار يتطلب منا أن نعمل سويا لتقوية الأمن البشري، على الصعيدين الإقليمي والعالمي على السواء. |
Special attention should be given to strengthening the synergy between policy dialogue, study and analysis, and technical cooperation. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتقوية التآزر بين الحوار في مجال السياسة العامة، والدراسة والتحليل، والتعاون التقني. |
It is heartening to note that efforts are being made to strengthen the staff of the Court's Registry, to improve on skills and efficiency of delivery, and to provide incentives to Judges. | UN | ومن المظاهر المشجعة أن جهودا تُبذل لتقوية موظفي قلم المحكمة بغية تحسين قدراتهم وكفاءة أدائهم لتقديم حوافز إلى القضاة. |
It had submitted its first report under the universal periodic review process and worked actively to strengthen the Council as well as other human rights mechanisms. | UN | وقدم تقريره الأول بموجب عملية الاستعراض الدوري الشامل، وعمل بنشاط لتقوية المجلس وغيره من آليات حقوق الإنسان. |
Brazil would continue to work to strengthen protection and assistance for internally displaced persons and to address climate change. | UN | وأضاف أن البرازيل ستواصل العمل لتقوية توفير حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم ومعالجة تغير المناخ. |
Indeed, all the Member States wished to turn the situation of threat into an opportunity for collective efforts to strengthen United Nations peacekeeping. | UN | والواقع أن جميع الدول الأعضاء تود أن تتحول حالة الخطر إلى فرصة لبذل جهود جماعية لتقوية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
There has been little progress in moving forward legislation to strengthen State and civil society structures to promote and protect human rights. | UN | ولم يتحقق تقدم كبير في وضع تشريع لتقوية هياكل الدولة وهياكل المجتمع المدني من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
The project, which is still awaiting approval by the Ministry of Defence, should form part of a wider effort to strengthen the capacity of the military justice system. | UN | ولا زال المشروع ينتظر موافقة وزارة الدفاع، وسيكون جزءاً من جهد أكبر لتقوية طاقة نظام القضاء العسكري. |
It seeks to collaborate with the United Nations to strengthen and enhance its scope of interactions. | UN | وهو يسعى إلى التعاون مع الأمم المتحدة لتقوية وتعزيز نطاق علاقاته. |
We have therefore put in place wide-ranging legislative, regulatory and administrative measures to strengthen our national export controls in accordance with international standards. | UN | لذلك اعتمدنا تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية متنوعة لتقوية ضوابطنا الوطنية على الصادرات وفقا للمعايير الدولية. |
Bangladesh has accepted the recommendation, and has already initiated steps to strengthen the human rights mechanisms. | UN | قبلت بنغلاديش التوصية وشرعت بالفعل في خطوات لتقوية آليات حقوق الإنسان. |
Train children to be self-sustainable and in resiliency skills to strengthen them in the face of adversity; | UN | تدريب الأطفال على دعم أنفسهم ذاتياً وعلى مهارات التكيف لتقوية شكيمتهم في مواجهة الشدائد؛ |
Support will be provided to this office to strengthen its functioning. | UN | وسيتم تقديم الدعم لهذا المكتب لتقوية مهامه. |
6. Since its thirty-ninth session, the Committee had continued to pursue its efforts to strengthen the treaty body system. | UN | 6 - وأردفت قائلة إنه منذ الدورة التاسعة والثلاثين، واصلت اللجنة بذل جهودها لتقوية نظام هيئات المعاهدات. |
Our experience is that in the right circumstances, the best way to strengthen government systems is by using them. | UN | وتدل تجربتنا على أن أفضل طريقة لتقوية النظم الحكومية في الظروف المؤاتية هي استخدام تلك النظم. |
Moreover, it had always given priority to strengthening national mechanisms for the protection of women's rights. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها قد أعطت دوما الأولوية لتقوية الآليات الوطنية من أجل حماية حقوق المرأة. |
In this context, the Movement attaches great importance to the strengthening of the role of the UN and stresses that efforts should be made to develop its full potential; | UN | وفي هذا الإطار، تولي الحركة أهمية كبرى لتقوية دور الأمم المتحدة وتشدد على بذل الجهود لتطوير إمكاناتها كاملة؛ |
A stronger core staff is being developed to reinforce the Institute's research programme. | UN | ويجري تعزيز ملاك الموظفين الأساسي لتقوية برنامج البحوث الذي ينفذه المعهد. |
Africa will find its way back to the road to growth by taking long-term, decisive action to consolidate the bases of its social fabric. | UN | وستجد أفريقيا طريقها للعودة إلى النمو باتخاذها إجراءات حاسمة طويلة اﻷجل لتقوية أسس نسيجها الاجتماعي. |
It also intended to strengthen its programmes to enhance women’s economic activities. | UN | وتعتزم أيضا تعزيز برامجها لتقوية اﻷنشطة الاقتصادية النسائية. |
1. Now more than ever, efforts must be strengthened to reinforce the commitment of nations and civil societies to a culture of peace. | UN | 1 - أصبح تعزيز الجهود لتقوية التزام الدول والمجتمعات المدنية بإشاعة ثقافة السلام أمرا واجبا اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
In 1995, the Central Bank and the Government introduced a number of measures to further strengthen this demand. | UN | وفي عام ١٩٩٥، اتخذ كل من المصرف المركزي والحكومة عددا من التدابير لتقوية هذا الطلب بشكل أكبر. |
Trials of iron fortification of wheat flour to improve iron intake are being conducted and are expected to be completed soon. | UN | وتُجرى حاليا تجارب لتقوية طحين القمح بالحديد بغية تحسين القدر المستهلك من الحديد، ومن المتوقع الانتهاء منها عما قريب. |
Regional and national efforts need to be redoubled to bolster confidence within our societies for the use of nuclear power to be accepted. | UN | ويجب مضاعفة الجهود الإقليمية والوطنية لتقوية الثقة داخل مجتمعاتنا ليضحي استخدام الطاقة النووية مقبولا. |
I told Camille to do it, um, to beef up mind mapping in areas we're weakest in. | Open Subtitles | ام، لتقوية خريطة العقل في المناطق الضعيفة لدينا |
It's using sunlight from the sky to power itself and to grow and reproduce. | Open Subtitles | انها تستخدم ضوء الشمس من السماء لتقوية نفسها و تنمو وتتكاثر. |
What is our factless and dispirited leadership doing to solidify their position after failing us so miserably? | Open Subtitles | ما الذى تفعله قيادتنا المُتشائمة والضعيفة لتقوية حجتهم بعد التعاسة التى مُنينا بها كلنا ؟ |