Suppliers of high thermal blankets, for example, did not have sufficient capacity to meet demand without delaying delivery times. | UN | ومن ثم، لم تتوافر لموردي الأغطية الحرارية، مثلا، القدرات الكافية لتلبية الطلب من دون تأخير مواعيد التسليم. |
As a result, there is a heavy reliance on imports to meet demand. | UN | ونتيجة لذلك لا يزال هناك اعتماد شديد على الواردات لتلبية الطلب. |
As a result, global mercury consumption in products decreased, while a variety of non-mining sources of mercury scrambled to meet demand. | UN | ونتيجة لذلك، تناقص استهلاك الزئبق العالمي في المنتجات، فيما تدافع ضرب من المصادر غير المنجمية لتلبية الطلب. |
Again, the Office for Disarmament Affairs was required to mobilize resources to meet the demand for information from various sectors. | UN | ومرة أخرى، طُلب إلى مكتب شؤون نزع السلاح تعبئة الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات من مختلف القطاعات. |
Again, the Office for Disarmament Affairs was required to mobilize resources to meet the demand for information from various sectors. | UN | ومرة أخرى، طُلب إلى مكتب شؤون نزع السلاح تعبئة الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات من مختلف القطاعات. |
As a result, global mercury consumption in products decreased, while a variety of non-mining sources of mercury scrambled to meet demand. | UN | ونتيجة لذلك، تناقص استهلاك الزئبق العالمي في المنتجات، فيما تدافع ضرب من المصادر غير المنجمية لتلبية الطلب. |
KAYFANM also provides up to three days of temporary shelter for women victims of violence but shelter space is insufficient to meet demand. | UN | كذلك يوفر بيت المرأة المأوى لمدة أقصاها ثلاثة أيام للنساء ضحايا العنف ولكن المكان المتوافر للمأوى لا يكفي لتلبية الطلب. |
The aim is to provide an adequate supply of housing at affordable prices or rents to meet demand in the public and private sectors. | UN | والهدف المنشود من ذلك هو توفير العدد الكافي من المساكن بأسعار أو إيجارات مقبولة لتلبية الطلب في القطاعين العام والخاص. |
It will also continue its collaboration with local tertiary institutions to ensure that the number of graduates suffices to meet demand. | UN | كما ستواصل الهيئة تعاونها مع مؤسسات القطاع الثالث المحلي لضمان أن يكون عدد الخريجين كافيا لتلبية الطلب. |
With that in view, we are constructing new schools to ensure that there are sufficient places to meet demand. | UN | وانطلاقا من ذلك نقوم ببناء مدارس جديدة لضمان وجود أماكن كافية لتلبية الطلب. |
The existing stock of chlorine gas was sufficient to meet demand until mid-2000. | UN | ومايزال هناك رصيد من غاز الكلور يكفي لتلبية الطلب حتى منتصف سنة ٢٠٠٠. |
The introduction of new vaccines will require private sector investment in capacity to meet demand and will create additional financing challenges in the years ahead. | UN | ويتطلب إدخال لقاحات جديدة استثمارات من القطاع الخاص لتلبية الطلب وستحدث تحديات مالية إضافية في السنوات القادمة. |
In many cases, we have to rely on imports to meet the demand for core technologies. | UN | وفي كثير من الحالات، علينا أن نعتمد على الواردات لتلبية الطلب على التكنولوجيات الأساسية. |
She wondered whether there were any witness protection programmes and whether one shelter for victims was sufficient to meet the demand. | UN | وتساءلت إن كانت هناك أي برامج لحماية الشهود وهل يكفي ملجأ واحد للضحايا لتلبية الطلب. |
Current spending by Governments fails to meet the demand for publicly-financed care. | UN | ولا يكفي الإنفاق الحكومي الحالي لتلبية الطلب على الرعاية الممولة من الدولة. |
Again, the Office for Disarmament Affairs was required to mobilize resources to meet the demand for information from various sectors. | UN | ومرة أخرى طُلب إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح حشد الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات من قطاعات شتى. |
Such training opportunities should be expanded in order to meet the demand fully. | UN | وينبغي زيادة الفرص التدريبية هذه لتلبية الطلب تلبية تامة. |
Resource management focuses on securing and allocating resources to satisfy demand in a timely manner. In particular resource management: | UN | :: تركز إدارة الموارد على تأمين الموارد وتخصيصها لتلبية الطلب في الوقت المناسب، وتقوم إدارة الموارد على وجه الخصوص بما يلي: |
It is not clear how to measure the size of the demand or the supply, or how to establish whether the supply is sufficient to satisfy the demand. | UN | وليس من الواضح كيف يمكن قياس حجم الطلب أو العرض أو كيف يمكن إثبات ما إذا كان العرض كافياً لتلبية الطلب. |
However, these alternatives have limited availability, and are not available to meet the demands of many miniature battery applications. | UN | بيد أن هذه البدائل متاحة بشكل محدود، وليست متاحة لتلبية الطلب على الكثير من تطبيقات البطاريات المصغرة. |
Many cities were in a financial crisis and found themselves under-resourced to handle the demand for urban services. | UN | فالكثير من المدن تعاني من أزمة مالية ومن نقص الموارد اللازمة لتلبية الطلب على الخدمات الحضرية. |
For many years the boys, sometimes as young as four years of age, have been trafficked from countries in South Asia to supply the demand for camel jockeys. | UN | فطيلة العديد من السنوات جرى الاتجار باﻷولاد، الذين يبلغ سنهم أحيانا ٤ سنوات، ويجلبون من بلدان في جنوب آسيا لتلبية الطلب على سائقي جمال السباق. |
However, it remains difficult to assess whether the number of accountants and auditors available in the country is adequate to fulfil the demand. | UN | بيد أنه يظل من الصعب تقييم ما إذا كان عدد المحاسبين ومراجعي الحسابات المتاحين في البلد كافياً لتلبية الطلب. |
Around 88 per cent of UNRWA schools and 82 per cent of Government schools operated on a shift system to cope with the demand. | UN | وعملت نسبة حوالي 88 في المائة من مدارس الأونروا ونسبة 82 في المائة من المدارس الحكومية بنظام الدوامين لتلبية الطلب. |
Microfinance institutions had proven surprisingly resilient in the face of the global economic and financial crisis, and needed to be adequately funded to meet a demand that was predicted to double over the next half decade. | UN | وقد ثبت أن مؤسسات التمويل بالغ الصغر قد صمدت بشكل مدهش في وجه الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وتحتاج إلى تمويل كاف لتلبية الطلب الذي من المتوقع أن يتضاعف على مدى نصف العقد القادم. |