ويكيبيديا

    "لتلقي الشكاوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to receive complaints
        
    • complaint
        
    • for receiving complaints
        
    • for complaints
        
    • of receiving complaints
        
    • of complaints
        
    • to receive claims
        
    Programmes for the rehabilitation and reintegration of abused children need to be strengthened, and adequate procedures and mechanisms established to receive complaints, monitor, investigate and prosecute instances of illtreatment. UN وينبغي تعزيز برامج إعادة تأهيل الأطفال ضحايا سوء المعاملة وإعادة إدماجهم، كما ينبغي وضع إجراءات وآليات لتلقي الشكاوى ورصد حالات إساءة المعاملة والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها.
    Moreover, adequate procedures and mechanisms need to be established to receive complaints; monitor, investigate and prosecute instances of illtreatment, and ensure that the abused child is not victimized in legal proceedings. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب وضع إجراءات وآليات مناسبة لتلقي الشكاوى ورصد حالات إساءة المعاملة والتحقيق فيها ومحاكمة فاعليها؛ وضمان ألا يصبح الطفل الذي أسيئت معاملته ضحية الإجراءات القضائية.
    There are no established procedures to receive complaints and ensure the confidentiality of the complaint and the complainant. UN لا توجد إجراءات معمول بها لتلقي الشكاوى وضمان سرية الشكاوى ومقدميها.
    the setting-up in some asylum countries of local complaint mechanisms for refugees at UNHCR's initiative; and UN وإنشاء آلياتٍ محلية في بعض بلدان اللجوء لتلقي الشكاوى من اللاجئين بناءً على مبادرةٍ من المفوضية؛
    As women were particularly vulnerable to sexual abuse in prison contexts, proper and confidential mechanisms for receiving complaints should be established. UN ولما كانت المرأة معرّضة بصفة خاصة للاعتداء الجنسي في أوساط السجن، ينبغي وضع آليات ملائمة وسرية لتلقي الشكاوى.
    The initial 10-day period for complaints was extended by five days for additional examination. UN وقد جرى تمديد الفترة الأولية لتلقي الشكاوى ومدتها 10 أيام بخمسة أيام لمواصلة النظر في الشكاوى.
    The Committee further recommends that the State party establish a child sensitive mechanism to receive complaints from children who may have been victims of torture, or cruel inhuman or degrading treatment by law enforcement officials. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية تراعي مشاعر الطفل لتلقي الشكاوى من الأطفال الذين قد يكونون وقعوا ضحية التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أيدي موظفي إعمال القانون.
    Third, the closure of resident investigator offices meant that on-site investigators were no longer available to receive complaints at the missions. UN والثالث أنه لم يعد بالبعثات، بعد إغلاق مكاتب المحققين المقيمين، محققون متواجدون في مواقعها لتلقي الشكاوى.
    Courts and tribunals are mandated to receive complaints relating to cases of racism and xenophobia. UN والمحاكم بمختلف أنواعها مخولة لتلقي الشكاوى المتصلة بحالات العنصرية وكراهية الأجانب.
    :: Implementation of plans and construction of an office to receive complaints from victims of violence against women. UN :: تنفيذ خطط وبناء مكتب لتلقي الشكاوى من ضحايا العنف ضد المرأة.
    Cyprus and Singapore reported on mechanisms to receive complaints and resolve disputes. UN وأبلغت سنغافورة وقبرص عن آليات لتلقي الشكاوى وحل المنازعات.
    It noted the commitment to establish a standing committee to receive complaints of human rights violations and encouraged Eritrea to consider areas of cooperation with OHCHR. UN وأحاطت علماً بالالتزام بإنشاء لجنة دائمة لتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وشجعت إريتريا على النظر في مجالات التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    It recommended the creation of a central mechanism to receive complaints of torture or ill-treatment, accessible to those in all places of detention, especially prisons, and listed a number of related safeguards. UN وأوصت اللجنة بإنشاء آلية مركزية لتلقي الشكاوى ذات الصلة بالتعذيب وسوء المعاملة، يكون الوصول إليها متاحاً للأشخاص المحتجزين في جميع أماكن الاحتجاز، لا سيما في السجون.
    Finally, the Committee recommends that the State party establish an independent body to receive complaints of police violence or abuse and take the necessary measures to ensure the recruitment of persons belonging to minority groups into the police. UN وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء هيئة مستقلة لتلقي الشكاوى المقدمة بشأن أعمال العنف أو الاعتداء من جانب الشرطة واتخاذ التدابير اللازمة لضمان توظيف أشخاص من المنتمين للأقليات في الشرطة.
    A number of States have established Ombudsman Offices or similar institutions to receive complaints from children about violations of their rights. UN 26- وأنشأ عدد من الدول أمانات مظالم أو مؤسسات مماثلة لتلقي الشكاوى من الأطفال بشأن انتهاك حقوقهم.
    Law enforcement officials and citizenry have come together to establish complaint centres for domestic violence, and 13 provinces have established shelters. UN واجتمع مسؤولو إنفاذ القوانين والموطنون معا لإنشاء مراكز لتلقي الشكاوى من العنف العائلي، كما أنشأت 13 مقاطعة مآوى فيها.
    The Committee also urges the State party to establish independent complaint and monitoring mechanisms for alternative care institutions. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع آليات مستقلة لتلقي الشكاوى وللرصد فيما يتعلق بمؤسسات الرعاية البديلة.
    In addition, the lack of access to a functional complaint receiving and monitoring mechanism is conducive to systematic and continuing abuse. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي عدم الاستفادة من آلية عملية لتلقي الشكاوى ومتابعتها إلى الإساءة المنتظمة واستمرارها.
    The State party should establish and promote an effective mechanism for receiving complaints of torture and ill-treatment, including in custodial facilities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتعزز آلية فعالة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك في مرافق الاحتجاز.
    Furthermore, the Office expected one or two communications per month, given the fact that very few mechanisms existed at the international level for receiving complaints of direct violations of economic, social and cultural rights. UN علاوة على ذلك، تتوقع المفوضية تلقي بلاغ أو بلاغين شهريا، بالنظر إلى وجود عدد قليل جدا من الآليات على الصعيد الدولي لتلقي الشكاوى بشأن الانتهاكات المباشرة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    We understand the argument that the Register must be more than a receiving and processing office for complaints. UN ونفهم القول إن السجل يجب أن يكون أكثر من مجرد مكتب لتلقي الشكاوى ومعالجتها.
    (f) Establish a standing independent body with the function of receiving complaints from persons claiming that their fundamental rights have been violated; UN (و) إنشاء هيئة دائمة مستقلة لتلقي الشكاوى ممن يعدون أنفسهم ضحايا لانتهاكات حقوقهم الأساسية؛
    The structure of the Anti-Corruption Unit had been reorganized through a 2006 sub-decree and an office for the receipt of complaints had been established. UN وأُعيد تنظيم هيكل وحدة مكافحة الفساد من خلال مرسوم فرعي لعام 2006، وأُسس مكتب لتلقي الشكاوى.
    In order to monitor Government efforts to implement the right to education, the people of Myanmar should have access to complaints mechanisms that would be capable of providing remedy, including independent courts to receive claims regarding the right to education. UN ذلك أن رصد جهود الحكومة لإعمال الحق في التعليم، يتطلب توفير آليات شكوى لشعب ميانمار قادرة على توفير سبل الانتصاف، بما في ذلك محاكم مستقلة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالحق في التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد