UNCTAD should also be provided with the necessary resources to enable it to act more effectively on the question of commodities. | UN | كما ينبغي تزويد الأونكتاد بالموارد اللازمة لتمكينه من أن يعمل بقدر أكبر من الفعالية فيما يتعلق بمسألة السلع الأساسية. |
Additional resources should be allocated to the Office so as to enable it to fulfil its duties. | UN | وينادي وفد الجمهورية العربية السورية بزيادة الموارد المخصصة للمكتب لتمكينه من تنفيذ المهام المكلف بها. |
Chad made an appeal to the international community to provide material and financial assistance to the Congo so as to enable it to rise to the challenge. | UN | وناشدت تشاد المجتمع الدولي تقديم المساعدة المادية والمالية إلى الكونغو لتمكينه من مواجهة التحدي المطروح. |
She sent her son various documents to enable him to prepare appeals to the Supreme Court and other institutions. | UN | وقد أرسلت إليه وثائق شتى لتمكينه من إعداد دعاوى استئناف لدى المحكمة العليا وغيرها من المؤسسات. |
The Office is responsible for providing the Executive Director with the necessary support and assistance to enable him to carry out management functions; | UN | والمكتب مسؤول عن تزويد المدير التنفيذي بما يلزم من دعم ومساعدة لتمكينه من أداء مهامه الإدارية؛ |
(ii) remain committed to strengthening the Council to enable it to achieve its aims and objectives; | UN | ' 2` البقاء على التزامها بتعزيز المجلس لتمكينه من تحقيق غاياته وأهدافه؛ |
For an internal oversight entity operational independence is vital to enable it to carry out its work without influence from management. | UN | والاستقلال التشغيلي لكيان الرقابة الداخلية أمر حيوي لتمكينه من القيام بعمله دون تأثير من جانب الإدارة. |
For an internal oversight entity operational independence is vital to enable it to carry out its work without influence from management. | UN | والاستقلال التشغيلي لكيان الرقابة الداخلية أمر حيوي لتمكينه من القيام بعمله دون تأثير من جانب الإدارة. |
An early capital increase for the African Development Bank to enable it to scale up its interventions in support of African development | UN | إجراء زيادة مبكرة في رأسمال مصرف التنمية الأفريقي لتمكينه من تصعيد وتيرة تدخلاته دعماً للتنمية في أفريقيا |
First, although the mandate of IDEP remains relevant, the institute has to be retooled to enable it to be proactive in the area of development planning and management in an era of increased globalization. | UN | أولا، بالرغم من أن ولاية المعهد لا تزال مجدية، فإن المعهد يجب تزويده من جديد بالأدوات لتمكينه من أخذ زمام المبادرة في مجال التخطيط وإدارة التنمية في عهد تزداد فيه العولمة. |
As the country had moved from the post-conflict phase and was now classified as a fragile State, it needed scaled-up support from donors to enable it to meet the Millennium Development Goals by 2015. | UN | ولما كان البلد قد انتقل من مرحلة الخروج من النزاع ويصنف الآن بوصفه دولة هشة، فإنه بحاجة إلى دعم متزايد من المانحين لتمكينه من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
The data-quality assessment framework is currently being reviewed to enable it to take on board recent changes in statistical methodologies. | UN | ويجري حالياً استعراض هذا الإطار لتمكينه من مراعاة التغيرات التي أدخلت في الآونة الأخيرة على المنهجيات الإحصائية. |
Lastly, the General Assembly called for, and continues to call for, the strengthening of UN-Habitat to enable it to fulfil its normative and operational mandate. | UN | ودعت الجمعية العامة أخيراً وما زالت تدعو إلى تعزيز موئل الأمم المتحدة لتمكينه من الوفاء بولايته المعيارية والتشغيلية. |
Assistance to the World Trade Point Federation to enable it to become fully operational and self-sustainable | UN | تقديم المساعدة إلى الاتحاد العالمي للنقاط التجارية لتمكينه من أن يصبح اتحادا عاملا بكل معنى الكلمة ومعتمدا على ذاته |
The State party should provide adequate human and material resources to the Office of the Ombudsman to enable it to carry out its work effectively. | UN | ينبغي للدولة الطرف توفير الموارد البشرية والمادية الضرورية لمكتب أمين المظالم لتمكينه من أداء عمله بفعالية. |
18. Requests the Secretary-General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable him to discharge his mandate; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته؛ |
SADC supported the recommendations of the Special Rapporteur and the continuation of his mandate, as well as the allocation of adequate resources to enable him to carry out his mission. | UN | ولهذا فإن الجماعة تؤيد توصيات المقرر الخاص واستمرار ولايته، فضلا عن تخصيص موارد كافية لتمكينه من القيام بمهمته. |
19. Requests the Secretary-General to ensure that the Special Rapporteur receives the resources necessary to enable him to discharge his mandate fully; | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته بالكامل؛ |
The results of those investigations should be communicated to the Group of Experts, through the Committee, to enable the Group to conclude its investigations. | UN | وينبغي إحالة نتائج هذه التحقيقات، عن طريق اللجنة، إلى فريق الخبراء لتمكينه من الانتهاء من تحقيقاته. |
These efforts have provided only limited support to the Office and have not been sufficient to allow it to meet the current demand for its services. | UN | ولم توفّر هذه الجهود سوى قدر محدود من الدعم للمكتب، ولم تكف لتمكينه من تلبية الطلب الحالي على خدماته. |
5. Encourages all Governments to invite the Working Group to visit their countries so that it may carry out its mandate even more effectively; | UN | 5- تشجع كافة الحكومات على دعوة الفريق العامل إلى زيارة بلدانها لتمكينه من أداء مهام ولايته بمزيد من الفعالية؛ |
It was necessary to support the Palestinian people who were fighting against occupation in order to enable them to exercise their inalienable rights. | UN | ومن الضروري دعم الشعب الفلسطيني الذي يكافح ضد الاحتلال لتمكينه من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
This rule specifies how this information is to be transmitted to the Secretary-General to enable him or her to exercise the function assigned under article 121, paragraph 7. | UN | وتحدد هذه المادة بالتفصيل كيفية موافاة الأمين العام بهذه المعلومات لتمكينه من أداء المهمة المنوطة به بموجب الفقرة 7 من المادة 121. |
5. Requests the Office of the High Commissioner to provide the Special Rapporteur with the assistance and resources necessary to allow the fulfilment of the mandate. | UN | 5- يطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى المقرر الخاص المساعدة والموارد الضرورية لتمكينه من الاضطلاع بولايته. |
We must find ways to allow him to hire the people he needs and get them on board immediately, not months from now. | UN | ويجب علينا أن نجد السبل لتمكينه من توظيف الناس الذين يحتاج إليهم، والاستفادة من خدماتهم فورا، وليس بعد أشهر من الآن. |
He accordingly recommends that additional funding be made available in order to enable him to discharge his mandate with greater diligence. | UN | وعليه، فهو يوصي بإتاحة تمويل إضافي لتمكينه من النهوض بولايته بجهد أكبر. |