ويكيبيديا

    "لتمكين الشعب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to enable the
        
    • to allow the
        
    • enabling the
        
    • to enable people
        
    • to empower the people
        
    • for people's empowerment
        
    The international community must facilitate and provide resources to enable the Afghan people to secure their national objectives. UN أما المجتمع الدولي فيجب أن ييسر ويقدم الموارد لتمكين الشعب الأفغاني من ضمان تحقيق أهدافه الوطنية.
    The international community should therefore redouble its efforts to enable the Palestinian people to enjoy the full exercise of their right to self-determination. UN وبالتالي ينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتمكين الشعب الفلسطيني من التمتع بالممارسة الكاملة لحقه في تقرير المصير.
    For the referendum, the United Nations will engage in a public education programme to enable the Iraqi people to make an informed choice. UN وفيما يخص الاستفتاء، ستقوم الأمم المتحدة ببرنامج توعية جماهيرية لتمكين الشعب العراقي من اتخاذ خيارات مستنيرة.
    The international community, and the United Nations in particular, should take swift and firm measures to allow the Palestinian people to exercise their right to self-determination, as embodied in the Charter of the United Nations, and in human rights instruments and reaffirmed in the declarations and plans of action of several conferences and special sessions. UN واسترسلت قائلا إن على المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، اتخاذ تدابير سريعة وحازمة لتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير، كما يتجسد ذلك الحق في ميثاق الأمم المتحدة، وفي صكوك حقوق الإنسان، وكما أُعيد التأكيد عليه في الإعلانات وخطط العمل المنبثقة عن عدة مؤتمرات ودورات استثنائية.
    The provision of the programs is aimed to provide the prerequisite factors in enabling the Palestinian people to achieve the necessary capability in ensuring the smooth running of government and public services to promote economic development. UN ويهدف إنجاز البرامج إلى توفير العوامل اللازمة لتمكين الشعب الفلسطيني من اكتساب القدرة الضرورية على إدارة شؤون الحكم والخدمات العامة بصورة سلسة لتعزيز التنمية الاقتصادية.
    42. Referring to the comment by Mr. Johnson López regarding the need for more registry offices, she said that special measures were taken to enable people to vote. UN 42 - وبالإشارة إلى تعليق السيد جونسون لوبيز المتصل بالحاجة إلى زيادة عدد مكاتب التسجيل، قالت إنه تم اتخاذ تدابير خاصة لتمكين الشعب من التصويت.
    Elections are the only way to enable the Iraqi people to meet the destiny of democracy and freedom to which they are entitled. UN فالانتخابات هي السبيل الوحيد لتمكين الشعب العراقي من الوصول إلى الديمقراطية والحرية وهي حقوق طبيعية له.
    We have put machinery and structures in place to enable the Chadian people freely and openly to choose their institutions and their leaders. UN فقد أقمنا اﻵليات والهياكل اللازمة لتمكين الشعب التشادي من أن يختار بحرية وشفافية مؤسساته وقادته.
    I reiterate my thanks to you, Mr. Chairman, to all those present in this Room, and to all members of the Committee, a Committee that is working hard to enable the Palestinian people to exercise their inalienable rights. UN مرة أخرى، سيدي الرئيس، أقدم لكم الشكر ولكل الحاضرين وﻷعضاء لجنتكم الموقرة التي تقوم بجهد كبير لتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه الثابتة.
    24. He agreed with other countries in the Asian Group who wished to see UNCTAD play an important and active role in United Nations efforts to enable the Palestinian people to revive their economy. UN ٤٢ ـ وقال إنه يتفق مع البلدان اﻷخرى في المجموعة اﻵسيوية التي ترغب في أن ترى اﻷونكتاد يقوم بدور هام ونشط في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتمكين الشعب الفلسطيني من إنعاش اقتصاده.
    We warmly thank the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for convening this Symposium and for its relentless and continuous efforts to enable the Palestinian people to achieve their inalienable rights. UN ونشكر بحرارة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على عقد هذه الندوة ولجهودهما المتواصلة التي لا تتوانى لتمكين الشعب الفلسطيني من إحقاق حقوقه غير القابلة للتصرف.
    The international community must do everything within its power to enable the Palestinian people to realize their inalienable human rights and live in freedom, security, peace and dignity in an independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital. UN ويجب أن يبذل المجتمع الدولي قصاري جهده لتمكين الشعب الفلسطيني من إعمال حقوق الإنسان الخاصة به وغير القابلة للتصرف والعيش في حرية، وأمن، وسلام وكرامة في دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Her delegation urged the international community to make a real effort to enable the Palestinian people, who remained committed to bringing about a peaceful and legal end to the Israeli occupation, to enjoy their right to self-determination. UN وقالت إن وفدها يحث المجتمع الدولي على بذل جهد حقيقي لتمكين الشعب الفلسطيني الذي ظل ملتزماً بإنهاء الإحتلال الإسرائيلي بطريقة سلمية وقانونية من التمتع بحقه في تقرير المصير.
    The Committee emphasizes the useful and constructive contribution of the Division for Palestinian Rights in supporting the Committee's mandate to enable the Palestinian people to exercise their inalienable rights. UN وتُشدد اللجنة على المساهمة المفيدة والبناءة لشعبة الحقوق الفلسطينية في دعم ولاية اللجنة لتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه غير القابل للتصرف.
    We urge the United Nations to hold, as soon as possible, a referendum to enable the Saharawi people to exercise their inalienable right to self-determination, in accordance with the relevant General Assembly resolutions. UN ونحث الأمم المتحدة على إجراء استفتاء في أقرب وقت ممكن لتمكين الشعب الصحراوي من ممارسة حقه الثابت في تقرير المصير، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    We stand ready to cooperate with the neighbouring countries and all the parties concerned, including the United Nations, to enable the Iraqi people to govern themselves, manage their resources and establish optimal relations with their neighbours. UN وهي على استعداد للتعاون مع دول الجوار والأطراف المعنية الأخرى، بما فيها الأمم المتحدة، لتمكين الشعب العراقي من حكم نفسه بنفسه وإدارة موارده وإقامة أفضل العلاقات مع جيرانه.
    The Kashmiri struggle for self-determination seeks to realize the implementation of the resolutions of the Security Council calling on India to hold a plebiscite to enable the Kashmiri people to determine their own destiny. UN إن كفاح الكشميريين من أجل تقرير المصير إنما يرمي إلى تحقيق تطبيق قرارات مجلس الأمن التي تطالب الهند بإجراء استفتاء لتمكين الشعب الكشميري من تقرير مصيره.
    All participants in the political meeting at Ivato affirmed the need to organize elections as soon as possible to allow the sovereign people to express their choice. UN أكد جميع المشاركين في الاجتماع السياسي في إيفاتو ضرورة تنظيم الانتخابات في أسرع وقت ممكن لتمكين الشعب صاحب السيادة من التعبير عن خياره.
    25. The Meeting called upon the United Nations Security Council to implement its relevant resolutions on Jammu and Kashmir enabling the Kashmiri people to determine their own future through a free and impartial referendum conducted under the auspices of the United Nations. UN 25 - وطلب الاجتماع إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة تنفيذ قراراته ذات الصلة عن جامو وكشمير لتمكين الشعب الكشميري من تقرير مستقبله بنفسه عن طريق إجراء استفتاء حر ونزيه تحت رعاية الأمم المتحدة.
    55. UNDP will support national decentralization efforts to enable people to participate more directly in governance processes and decision-making and to encourage the formulation of development programmes that are tailored to local needs and priorities. UN ٥٥ - سيدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجهود الوطنية في مجال تحقيق اللامركزية لتمكين الشعب من المشاركة على نحو مباشر أكثر في عمليات الحكم وفي اتخاذ القرارات وتشجيع صياغة البرامج اﻹنمائية التي تلبي الاحتياجات واﻷولويات المحلية.
    Concrete steps are being taken to empower the people and to ensure that democracy truly benefits every citizen. UN ويجري اتخاذ خطوات ملموسة لتمكين الشعب ولكفالة أن يستفيد كل مواطن استفادة حقيقية من هذه الديمقراطية.
    Swaziland believes that for development to take place there should be an enabling environment for people's empowerment and the building up of people's capacities for self-reliance. UN وتعتقد سوازيلند أنه لكي تتحقق التنمية يجب أن تتوفر البيئة المؤاتية لتمكين الشعب وبناء قدراته على الاعتماد على النفس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد