The Special Rapporteur does not believe that the current set of draft articles is the ideal place to distinguish between, and therefore define, the concepts of aggression and self-defence. | UN | ولا يعتقد المقرر الخاص أن مشروع المواد هذا يوفر السياق الأمثل لتمييز وبالتالي تحديد مفهومي العدوان وحق الدفاع عن النفس. |
Care should be taken to distinguish countermeasures from other similar measures, taking into account the source, legal basis, nature and purpose of the measure. | UN | ويجب الاحتراس لتمييز التدابير المضادة عن تدابير مماثلة أخرى، مع مراعاة المصدر والأساس القانوني وطبيعة ومقصد التدبير. |
However the Committee notes that the authors are claiming to have been broadly discriminated against on the basis of the deceased's property title. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ يدعون تعرضهم لتمييز يستند بوجه عام إلى سند ملكية المتوفية. |
Acknowledging also that persons with disabilities, in particular women and children with disabilities, are subject to aggravated and multiple forms of discrimination, | UN | وإذ يعترف أيضا بأن الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء والأطفال ذوي الإعاقة ، يتعرضون لتمييز أشد ومتعدد الأشكال، |
The Liechtenstein police have access to electronic databases to identify persons associated with terrorism. | UN | وتتوفر لشرطة ليختنشتاين إمكانية الاطلاع على قواعد البيانات الالكترونية لتمييز الأشخاص المرتبطين بالإرهاب. |
Individuals who feel they have been subjected to discrimination in employment can submit a complaint to the courts. | UN | وفي وسع اﻷفراد الذين يشعرون أنهم تعرضوا لتمييز في العمل أن يرفعوا شكوى الى المحاكم. |
Restructure the text to distinguish common responsibilities of all Parties from differentiated responsibilities of different groups of Parties; | UN | `1` إعادة هيكلة النص لتمييز المسؤوليات المشتركة لجميع الأطراف عن المسؤوليات المتباينة لمختلف مجموعات الأطراف؛ |
Inexpensive but reliable methods to distinguish environment-friendly recovered gold apparently exist. | UN | وثمة على ما يبدو أساليب غير مكلفة لكنها موثوقة لتمييز الذهب المستخرج بطرق رفيقة بالبيئة. |
Rather it is a term used to distinguish those features of females and males that are socially constructed from those that are biologically determined. | UN | بل إنه مصطلح يستخدم لتمييز السمات اﻷنثوية والذكرية المقامة اجتماعيا عن السمات المحددة بيولوجيا. |
That criterion, however, was insufficient, in his view, to distinguish those acts which were purely or strictly unilateral in character. | UN | إلا أن هذا المعيار لا يكفي، في رأيه، لتمييز اﻷفعال التي تتسم بطابع انفرادي محض أو صرف. |
Terminology and definitions were proposed to distinguish each communication activity. | UN | واقتُرح وضع مصطلحــــات وتعاريف لتمييز كل نشاط من أنشطة الاتصال. |
He therefore invited all those who believed they had been discriminated against by not being offered the special discount to contact DACoRD. | UN | لذلك دعا جميع من يعتقدون أنهم تعرضوا لتمييز بعدم الحصول على التخفيض الخاص إلى الاتصال بالمركز. |
He therefore invited all those who believed they had been discriminated against by not having been offered the special discount to contact DACoRD. | UN | لذلك دعا جميع من يعتقدون أنهم تعرضوا لتمييز بعدم الحصول على التخفيض الخاص إلى الاتصال بالمركز. |
Acknowledging also that persons with disabilities, in particular women and children with disabilities, are subject to aggravated and multiple forms of discrimination, | UN | وإذ يعترف أيضا بأن المعوقين، لا سيما النساء والأطفال، يتعرضون لتمييز أشد ومتعدد الأشكال، |
Additionally, he alleges that he has been the victim of discrimination by the judicial system. | UN | وإضافة إلى ذلك، يزعم أنه ضحية لتمييز من جانب النظام القضائي. |
Yeah, and also to identify some plastic materials. | Open Subtitles | نعم، وأيضاً لتمييز بعض المواد البلاستيكية |
Any person who considers that he or she has been subjected to discrimination in employment may institute the appropriate legal proceedings. | UN | ويجوز لأي شخص يعتبر أنه قد تعرَّض لتمييز في العمل أن يرفع الدعوى القانونية المناسبة. |
Accordingly, either clear criteria must be established for distinguishing major offences from minor ones, or the tribunal should be empowered to make that distinction in individual cases. | UN | وطبقا لذلك يجب إما ارساء معايير واضحة لتمييز المخالفات الكبرى من الصغرى وإما تخويل المحكمة بالقيام بهذا التمييز في آحاد القضايا. |
Did you know that all county employees submit a DNA sample to differentiate themselves from criminals at crime scenes? | Open Subtitles | هل تعلمين أن موظفي المقاطعة كلهم يقدمون عينات حمض نووري لتمييز أنفسهم عن المجرمين في مسرح الجريمة؟ |
:: The 1991 Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection; | UN | :: اتفاقية عام 1991 لتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها؛ |
ISWGNA has also defined milestones to characterize the degree of SNA implementation for each individual country. | UN | وحدد الفريق العامل أيضا مراحل لتمييز درجة تنفيذ نظام الحسابات القومية في كل بلد من البلدان. |
Furthermore, it creates a hostile environment and concrete discrimination against him. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه يهيئ لبيئة مُعادية ويعرّضه لتمييز فعلي. |
Multispectral remote sensing data were widely used for crop discrimination and yield estimation. | UN | وتستخدم بيانات الاستشعار عن بعد على نطاق واسع لتمييز المحاصيل وتقدير الغلال. |
Someone with instant name recognition, media appeal and non-partisan credentials. | Open Subtitles | شخصٌ ما لديه إسمٌ قويّ لتمييز نداء وسائل الإعلام، و وثائق التفويض الغير حزبيّة. |
Now that she's dead, the nobles will be forced to recognize the man with the stronger claim to the throne, Lord Darnley. | Open Subtitles | والان قد ماتت, النبلاء سيجبرون لتمييز الرجل صاحب اقوى حق في العرش، لورد دارنلي |
Verification of a treaty for outer space could adopt a layered approach of sufficient intrusiveness to discern weapon-related developments from non-weapon developments, even in an industry where military and civilian technologies are similar and missions frequently dual-use. | UN | ويمكن أن يعتمد التحقق من تنفيذ معاهدة تتعلق بالفضاء الخارجي منهجاً متدرجاً يمكن من التقحُّم بالقدر الكافي لتمييز التطورات المتعلقة بالأسلحة عن غيرها من التطورات حتى في صناعة تتشابه فيها التكنولوجيات العسكرية والمدنية وكثيراً ما تكون فيها المهام ذات استعمال مزدوج. |
Evidence of results was not collected systematically and analysis of the factors differentiating success from failure was lacking | UN | لم يتم بصورة منتظمة تجميع أدلة النتائج، كما لم يكن هناك تحليل لتمييز النجاح من الفشل |