ويكيبيديا

    "لتنفيذ الاتفاقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation of agreements
        
    • to implement the agreements
        
    • implementation of the agreements
        
    • to implement agreements
        
    • for implementing the agreements
        
    • application of the agreements to
        
    • the implementation of the Accords
        
    • the application of the agreements
        
    Number of new initiatives by which UNEP provides programmatic support for the implementation of agreements. UN عدد من المبادرات الجديدة التي يقدم برنامج الأمم المتحدة عن طريقها الدعم البرنامجي لتنفيذ الاتفاقات.
    Nor is there a United Nations mechanism for regular efficient evaluation of the implementation of agreements. UN كما أنه لا توجد آلية للأمم المتحدة لإجراء تقييم كفؤ منتظم لتنفيذ الاتفاقات.
    C.2 Initiatives to further the monitoring of the implementation of agreements UN جيم-2 المبادرات الرامية إلى تعزيز الرصد لتنفيذ الاتفاقات 46-48 32
    The proposed strategy envisages a renewed effort to implement the agreements and the strengthening and adaptation of institutions set out under the peace process. UN وتتوخى الاستراتيجية المقترحة جهودا متجددة لتنفيذ الاتفاقات وتعزيز المؤسسات المنشأة بموجب عملية السلام واعتمادها.
    One tangible result of these meetings, in the social area, was the emergence of national coordinating bodies to implement the agreements signed. UN وقد أسفرت هذه الاجتماعات عن نتيجة ملموسة واحدة في المجال الاجتماعي، هي ظهور هيئات تنسيق وطنية لتنفيذ الاتفاقات التي وقعت.
    Women have also established other organizing mechanisms to support national and international initiatives for the implementation of the agreements and conventions. UN كما أنشأت النساء آليات تنظيم أخرى لدعم المبادرات الوطنية والدولية لتنفيذ الاتفاقات والاتفاقيات.
    We believe that the results that have been achieved in that regard provide a concrete example of joint, goal-oriented work by Governments and the United Nations to implement agreements reached. UN ونعتقد أن النتائج التي تم تحقيقها في هذا الصدد توفر نموذجا ملموسا عن العمل المشترك الذي تقوم به الحكومات والأمم المتحدة لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    The United Nations had set standards regarding the involvement of civil society in processes, which was often a prerequisite to the successful implementation of agreements. UN وأضاف أن الأمم المتحدة حددت معايير تتعلق بإشراك المجتمع المدني في العمليات التي تشكل في أحيان كثيرة شرطاً مسبقاً لتنفيذ الاتفاقات بنجاح.
    Among other issues discussed were the situation in northern Kosovo and EULEX support to the implementation of agreements reached in the European Union-facilitated Pristina-Belgrade dialogue. UN ومن بين المسائل الأخرى التي نوقشت الحالة في شمال كوسوفو والدعم الذي تقدمه بعثة الاتحاد الأوروبي لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الحوار بين بريشتينا وبلغراد الذي قام الاتحاد الأوروبي بتيسيره.
    Nuclear control activities can be effective only through a system for implementation of agreements and treaties and major political initiatives. UN وإن الأنشطة الرامية إلى الحد من التسلح النووي لن تكون فعالة إلا عن طريق نظام لتنفيذ الاتفاقات والمعاهدات والمبادرات السياسية الرئيسية.
    ICJ noted that the State had failed to develop procedures for the implementation of agreements reached with affected communities. UN وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى أن الدولة أخفقت في وضع إجراءات لتنفيذ الاتفاقات المبرمة مع المجتمعات المحلية المتأثرة.
    The effective representation of persons with disabilities in all monitoring mechanisms, especially committees of international human rights treaties, is indispensable for effective implementation of agreements. UN ويعد التمثيل الفعال للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع آليات الرصد، وعلى وجه الخصوص اللجان المعنية بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، أمراً لا غنى عنه لتنفيذ الاتفاقات تنفيذاً فعالاً.
    We note the contribution of the United Nations experts in the design and modalities for the implementation of agreements in Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo, to mention but two cases. UN ونحن نلاحظ إسهام خبراء اﻷمم المتحدة في صياغة الطرائق اللازمة لتنفيذ الاتفاقات المبرمة في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية على سبيل المثال لا الحصر.
    " Recognizing the crucial importance of proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the Conference, UN " وإذ يقر بالأهمية البالغة للمتابعة السليمة لتنفيذ الاتفاقات والالتـزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر،
    A technical group set up to implement the agreements on bilateral cooperation has already held its first meeting. UN وقد عقد فريق فني مشكل لتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالتعاون الثنائي أول اجتماع له بالفعل.
    So far, however, the Governments have not taken concrete steps to implement the agreements reached, including the organization of a second meeting in Côte d'Ivoire. UN إلا أن الحكومتين لم تتخذا حتى الآن خطوات ملموسة لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، بما في ذلك تنظيم اجتماع ثان في كوت ديفوار.
    His Government called upon the Russian Federation to honour international legal norms and its international commitments, and take immediate and tangible steps to implement the agreements reached in Geneva on 17 April 2014. UN وقال إن بلده يدعو الاتحاد الروسي إلى احترام القواعد القانونية الدولية واحترام التزاماته الدولية واتخاذ خطوات فورية ملموسة لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في جنيف في 17 نيسان/أبريل 2014.
    Primary responsibility for the implementation of the agreements rests, after all, with the individual countries. UN فالمسؤولية اﻷساسية لتنفيذ الاتفاقات تقع قبل كل شيء، على عاتق البلدان منفردة.
    At the end of the Goma Conference, several commissions were set up under the Amani Programme, established by the Presidency of the Democratic Republic of the Congo as the comprehensive framework for the implementation of the agreements reached at the Conference. UN ولدى انتهاء مؤتمر غوما، شُكلت عدة لجان في إطار برنامج أماني الذي أنشأته رئاسة جمهورية الكونغو الديمقراطية كإطار شامل لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر المذكور.
    Initiatives planned by the Dakar-based Friends of the Casamance group, comprising United Nations agencies, donors and non-governmental organizations, for providing additional resources for economic and social development in the area, could provide impetus for the implementation of the agreements and consolidating peace. UN والمبادرات التي تعتزم جماعة أصدقاء كازمانسي، التي يوجد مقرها في داكار والتي تضم وكالات الأمم المتحدة والمانحين والمنظمات غير الحكومية، من أجل توفير موارد إضافية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة، يمكن أن توفر حافزا لتنفيذ الاتفاقات وتوطيد السلام.
    But its continued refusal to implement agreements to which it had freely committed itself was a barrier on the road to peace. UN غير أن رفضها المستمر لتنفيذ الاتفاقات التي التزمت بها بحرية يمثل عائقا لطريق السلام.
    The results of our work will be measured not only in terms of the treaties and conventions we have achieved through this Conference, or the work of the bodies we have set up to implement agreements reached. UN ولن تقاس نتائج العمل الذي نقوم به عن طريق المعاهدات والاتفاقيات التي قمنا بإنجازها من خلال هذا المؤتمر، أو عمل الهيئات التي قمنا بإنشائها لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها فحسب.
    Major stakeholders gathered in this first fully reconstituted meeting after Monterrey to take stock of gaps and advances and implementation, and maintain the political momentum for implementing the agreements reached at the Conference. UN واجتمع أصحاب المصلحة الرئيسيون في هذا الاجتماع الأول المعاد تشكيله بصورة كاملة بعد مونتيري لتحديد الفجوات والتقدم المحرز والتنفيذ، والحفاظ على الزخم السياسي لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر.
    They also found the application of the agreements to be unsatisfactory: protectionist measures were maintained in the developed countries, and assistance to the developing countries was inadequate. UN وأعربت هذه الوفود أيضاً عن عدم ارتياحها لتنفيذ الاتفاقات: واستمرار التدابير الحمائية في البلدان المتقدمة، وعدم ملاءمة المساعدة المقدمة للبلدان النامية.
    9. At the most recent meeting of the Committee to Monitor the Matignon Agreements, held at Nouméa on 15 September 1994, Mr. Perben, the French Minister for Overseas Departments and Territories, had spoken of a new momentum in the implementation of the Accords; FLNKS hoped that a dynamic partnership would be re-established so that the schedule for 1995 and 1998 could be maintained. UN ٩ - ومضت تقول إنه في آخر اجتماع للجنة المعنية برصد اتفاقات ماتينيون عقد في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ في نوميا، تحدث السيد بيربين الوزير الفرنسي لادارات وأقاليم ما وراء البحار، عن قوة دفع جديدة لتنفيذ الاتفاقات. وتأمل جبهة كاناك في إعادة انعاش الشراكة الديناميكية حتى يمكن اﻹبقاء على الجدول الزمني لعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد