ويكيبيديا

    "لتنفيذ تدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to implement measures
        
    • the implementation of measures
        
    • for implementing measures
        
    • for the implementation
        
    • to implement the measures
        
    • to implement such
        
    • implementation of measures for
        
    • implementation of measures to
        
    Armenia requested assistance to implement measures to maintain minimal greenhouse gas emissions. UN وطلبت أرمينيا مساعدة لتنفيذ تدابير الإبقاء على الحد الأدنى من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Efforts will also be initiated to implement measures to increase the expertise of courts of law in the field of human trafficking. UN وسوف يبدأ العمل أيضا لتنفيذ تدابير من أجل زيادة الخبرة العملية للمحاكم في مجال الاتجار بالبشر.
    The Committee shares the Board's concern regarding this matter and urges the Administration to take prompt action to implement measures to address any shortcomings. UN وتشاطر اللجنة المجلس قلقه حيال هذه المسألة وتحث الإدارة على اتخاذ إجراءات فورية لتنفيذ تدابير لمعالجة هذه النقائص.
    (iii) The Institute conducted collaborative research into money-laundering trends, and in support of the implementation of measures to combat money-laundering. UN `3` أجرى المعهد بحوثا تعاونية عن الاتجاهات السائدة في غسل الأموال، ودعما لتنفيذ تدابير رامية إلى مكافحة غسلها.
    It had adopted an action plan on violence against women and had earmarked Euro80 million for implementing measures over the next three years. UN واعتمدت الحكومة خطة عمل بشأن العنف ضد المرأة وخصصت 80 مليون يورو لتنفيذ تدابير على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    Technical assistance was required not only for the implementation of agreed facilitation measures, but also during the negotiation process. UN ويلزم تقديم المساعدة الفنية، ليس فقط لتنفيذ تدابير التيسير المتفق عليها، ولكن أيضاً في أثناء عملية التفاوض.
    As part of that plan, initiatives were launched to implement measures addressing the five elements. UN وكجزء من تلك الخطة، استُهلّت مبادرات لتنفيذ تدابير تتناول هذه العناصر الخمسة.
    However, the types of activities that can be funded through the UNFCCC are subject to restrictive conditions, and this may limit the opportunities to implement measures that focus also on strengthening livelihoods. UN لكن أنواع الأنشطة التي يمكن تمويلها عن طريق اتفاقية تغير المناخ تخضع لشروط تقييدية، الأمر الذي قد يحدّ من الفرص المتاحة لتنفيذ تدابير تركّز أيضاً على تعزيز سبل العيش.
    It is time to implement measures to end the marginalization of developing countries in the new global economy. UN وحان الوقت لتنفيذ تدابير لوضع حد لتهميش البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الجديد.
    As part of that plan, initiatives were launched to implement measures addressing the five elements. UN واستهلت، في اطار هذه الخطة، مبادرات لتنفيذ تدابير بشأن هذه العناصر الخمسة.
    What is required now is concrete action by the leaders and people of Kosovo to implement measures that ensure that this violence will not be repeated. UN وما يلزم حاليا هو إجراء ملموس من جانب زعماء كوسوفو وشعبها لتنفيذ تدابير تضمن عدم تكرار هذا العنف.
    However, political commitment, appropriate resource allocation and strong institutional structures are necessary to implement measures and achieve results and to build local coping capacities in all phases of disaster risk management. UN غير أن وجود التزام سياسي وموارد مالية ملائمة وهياكل مؤسسية قوية مسألة ضرورية لتنفيذ تدابير وتحقيق نتائج، ولبناء قدرات محلية على المواجهة في جميع مراحل إدارة أخطار الكوارث.
    We are in favour of moving as quickly as possible to implement measures to resolve these problems. UN وإننا نحبذ التحرك بأسرع ما يمكن لتنفيذ تدابير من أجل حل تلك المشاكل.
    The efforts to implement measures of affirmative action in that respect should be strengthened. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة لتنفيذ تدابير العمل اﻹيجابي في ذلك الصدد.
    :: UNDG is developing an accountability framework for the implementation of measures to reduce costs through HACT, common services or outsourcing of support services UN :: تضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إطارا للمساءلة لتنفيذ تدابير لخفض التكاليف عن طريق النهج المنسق للتحويلات النقدية، أو الخدمات المشتركة أو الاستعانة بمصادر خارجية في خدمات الدعم
    Thus, reliable supplementary data of this kind should be included in future evaluations of the implementation of measures on countering money-laundering and the financing of terrorism. UN ومن ثم، فإن البيانات التكميلية الموثوقة من هذا النوع ينبغي أن تُدرج في التقييمات التي ستجري في المستقبل لتنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The Basic Policy describes the outline of the system and the basic ideas underlying the implementation of measures for each item provided in the Law. UN وتصف السياسة الأساسية تحديد النظام والأفكار الأساسية المصاحبة لتنفيذ تدابير بالنسبة لكل بند من البنود الواردة في القانون.
    Very extensive measurement programmes have been conducted and have formed the basis for implementing measures to reduce indoor radon concentrations. UN وقد نفّذت برامج قياس واسعة للغاية واستخدمت أساسا لتنفيذ تدابير لإنقاص تركزات الرادون في الأماكن المغلقة.
    This would make it possible for the Palestinian leadership, and Mr. Arafat personally, to create conditions for the implementation of antiterrorist measures. UN وهذا يجعل من الممكن للقيادة الفلسطينية، والسيد عرفات شخصيا، أن يهيئا الظروف لتنفيذ تدابير لمكافحة الإرهاب.
    UNHCR and the Special Representative of the Secretary-General had continued their efforts to implement the measures, focusing on those activities that were not contested by the parties. UN وواصلت المفوضية والممثل الخاص للأمين العام جهودهما لتنفيذ تدابير بناء الثقة بالتركيز على الأنشطة التي لا يدور خلاف حولها.
    A report will be presented to the Conference of the Parties on the steps taken by the Secretariat to implement such enforcement activities (UNEP/CHW.9/28). UN سيقُّدم إلى مؤتمر الأطراف تقرير عن الخطوات التي اتخذتها الأمانة لتنفيذ تدابير الإنفاذ هذه (UNEP/CHW.9/28).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد