・ There is no need to revise the current law: 35.0% | UN | :: ليست هناك حاجة لتنقيح القانون الحالي: 35 في المائة |
The Co-Chair requested interested parties to engage in informal consultations with the representative of Burkina Faso to revise the draft recommendation. | UN | وطلب الرئيس المشارك إلى الأطراف الراغبة أن تنخرط في مشاورات غير رسمية مع ممثل بوركينا فاسو لتنقيح مشروع التوصية. |
As a result, a number of countries have taken steps to revise their prevention approaches to address emerging challenges and focus limited resources where they will have the greatest impact. | UN | ونتيجة لذلك، اتخذت عدة بلدان خطوات لتنقيح نهجها الوقائية بغية التصدي للتحديات الناشئة وتركيز مواردها المحدودة على المواضع التي يمكن أن تحدث فيها أكبر قدر من التأثير. |
Based on such submissions, the Implementation Committee will consider requests for revision of baseline data from the Parties listed in table 6. | UN | وبناء على هذه الطلبات، تنظر لجنة التنفيذ فيما قدّمته الأطراف المذكورة في الجدول 6 من طلبات لتنقيح بيانات خط الأساس. |
For the 1996 revision the population of the former USSR is included partly in Asia and partly in Europe. | UN | بالنسبة لتنقيح عام ١٩٩٦، فإن سكان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية يدخلون جزئيا في آسيا وجزئيا في أوروبا. |
A methodology for revising, harmonizing and completing legislation on persistent organic pollutants and related issues is developed. | UN | وضع منهجية لتنقيح ومواءمة واستكمال التشريعات المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة والمسائل المتصلة بها. |
Partnerships with academia can deepen the research required to revise immigration laws and practices. | UN | ويمكن أن تعمق الشراكات مع الأوساط الأكاديمية الأبحاث المطلوبة لتنقيح قوانين وممارسات الهجرة الوافدة. |
If any part was considered incorrect or inappropriate, the Department was prepared to revise the booklet if necessary. | UN | وإذا اعتُبِر اي جزء غير صحيح أو غير مناسب فإن الإدارة على استعداد لتنقيح الكُتيب إذا اقتضى الأمر ذلك. |
The Committee agreed to establish a contact group to revise the draft risk profile for shortchained chlorinated paraffins. | UN | 59 - واتفقت اللجنة على إنشاء فريق اتصال لتنقيح مشروع بيان مخاطر البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة. |
Moreover, dialogue between staff and management was needed to revise performance management tools. | UN | وإضافة إلى ذلك، من الضروري أن يكون ثمة حوار بين الموظفين والإدارة لتنقيح أدوات إدارة الأداء. |
Please indicate the efforts made to revise the existing legislation and the difficulties encountered. | UN | يرجى بيان الجهود المبذولة لتنقيح التشريعات القائمة والعوائق التي صودفت. |
Steps are underway to revise the text books to portray women as doctors, lawyers and engineers. | UN | وتُتخذ خطوات لتنقيح الكتب المدرسية لكي تصور المرأة كطبيبة أو محامية أو مهندسة. |
In other countries, they built national capacities to revise legislation to eliminate discriminatory laws and introduce new legislation in line with the Convention. | UN | وفي بلدان أخرى، قامت ببناء قدرات وطنية لتنقيح التشريعات من أجل القضاء على القوانين التمييزية واعتماد تشريعات جديدة متمشية مع الاتفاقية. |
Preparation and submission to the Government of bills to revise discriminatory articles in the Family Code, the Criminal Code and the Tax Code | UN | إعداد مشاريع قوانين وتقديمها إلى الحكومة لتنقيح المواد التمييزية لقانون الأسرة، وقانون العقوبات والقانون العام للضرائب؛ |
Some submissions called for a mandate to revise the guidelines for participation in consultation with civil society. | UN | ودعا بعض المذكرات إلى إقرار ولاية لتنقيح المبادئ التوجيهية للمشاركة بالتشاور مع المجتمع المدني. |
Consideration of proposals for the revision of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services | UN | النظر في اقتراحات لتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات |
Jordan commended Norway's appointment of a human rights committee charged with preparing a draft revision to enhance the human rights aspects in the Constitution. | UN | وأشادت الأردن بتشكيل النرويج لجنة حقوق الإنسان المكلفة بإعداد مشروع لتنقيح الدستور بغية تعزيز جوانب حقوق الإنسان. |
The Committee agreed to discuss further the revision of the terms of reference. | UN | واتفقت اللجنة على مواصلة مناقشتها لتنقيح الاختصاصات. |
Such feedback could be utilized for revising the document at an appropriate time in the future. | UN | ويمكن استخدام هذه الملاحظات لتنقيح الوثيقة عندما يحين أوان ذلك في المستقبل. |
The current review of the Council provided an opportunity for the international community to refine its procedures, mandate and governance. | UN | ويتيح الاستعراض الحالي للمجلس الفرصة للمجتمع الدولي لتنقيح إجراءاته وولايته ونظام إدارته. |
However, the policy will be significantly revised when the United Nations Ethics Committee finishes its review of the protection policies of its membership. | UN | بيد إن السياسة ستخضع لتنقيح كبير عندما تنجز لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات استعراضها للسياسات المتعلقة بحماية أعضائها. |
The Code is the regulatory basis for the refinement and development of the electoral system and its conformity to international standards. | UN | ويشكل القانون الأساس الناظم لتنقيح نظام الانتخابات وتطويره ومراعاة امتثاله للمعايير الدولية. |
Central authorities have been given password-protected access to the directory to edit their own records, subject to review and approval by the Secretariat. | UN | وقد أتيحت للدول إمكانية الوصول المحمي بكلمة سر إلى الدليل لتنقيح السجلات الخاصة بها، رهنا بمراجعتها والموافقة عليها من قبل الأمانة. |
His group hoped to begin a discussion of these issues and perhaps find ways of revising the working methods of the Board. | UN | وقال إن مجموعته تأمل في أن تبدأ مناقشة حول هذه المسائل وربما التوصل إلى سبل لتنقيح أساليب عمل المجلس. |