ويكيبيديا

    "لتهدئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to calm
        
    • to address the
        
    • to defuse
        
    • to allay
        
    • to pacify
        
    • calm down
        
    • to respond to the
        
    • to ease
        
    • to soothe
        
    • calming
        
    • to appease
        
    • to stabilize
        
    • to cool
        
    • smooth
        
    • to quell
        
    Listen, I need you to calm the fuck down. Open Subtitles اسمع، أنا بحاجة لكم لتهدئة اللعنة إلى أسفل.
    I'm gonna fix everything, but I need you to calm down. Open Subtitles أنا ستعمل إصلاح كل شيء، ولكن أنا بحاجة لكم لتهدئة.
    I've been saving that genteel pleasure to calm myself... lest I get too giddy from scrubbing the john. Open Subtitles كنت احتفظ بتلك المتعة الأنيقة لتهدئة نفسي خشية أن اصاب بدوران في رأسي من فرك المرحاض
    Those are not the actions of a State seeking to address the international community's concerns about the nature of its nuclear programme. UN وليست تلك أفعال دولة تسعى لتهدئة مخاوف المجتمع الدولي بشأن طبيعة برنامجها النووي.
    There are measures which must be undertaken to defuse rapidly the current tension and to facilitate a resolution of the underlying problem. UN هناك تدابير يتعين اتخاذها لتهدئة التوتر الحالي بسرعة وتيسير تسوية المشكلة اﻷساسية.
    None the less, we all understand that this formal equality, crucial though it is, does not suffice to allay the misgivings of the least-privileged States. UN مع ذلك، نفهم جميعا أن هذه المساواة الشكلية لا تكفي، رغم أهميتها، لتهدئة هواجس أكثر الدول حرمانا.
    She pulled another all-nighter trying to calm down the Japanese. Open Subtitles للوزيره .. إنها ستقضي الليل بأكمله بالمحاوله لتهدئة اليابانيين
    Just a little something to calm those jangled nerves. Open Subtitles فقط قليلا شيء لتهدئة الأعصاب تلك الدرع الصاروخي.
    The Georgian Government had announced this unilateral ceasefire in an attempt to calm the increasingly tense situation. UN وقد أعلنت الحكومة الجورجية وقف إطلاق النار هذا من جانب واحد في محاولة لتهدئة الوضع الذي كان يزداد توترا.
    UNOCI intervened to calm the situation and ensure safe passage of the civilian personnel of the Mission. UN وتدخلت عملية الأمم المتحدة لتهدئة الحالة وكفالة مرور موظفيها المدنيين في أمان.
    However, we are heartened by the positive steps being taken by the concerned parties to calm the fears of the international community. UN بيد أنه مما يشجعنا ما تتخذه اﻷطراف المعنية من خطوات إيجابية لتهدئة مخاوف المجتمع الدولي.
    The authorities, with the assistance of civil society, have taken immediate steps to calm the situation and reconcile the communities concerned. UN وقد اتخذت السلطات خطوات فورية، بمساعدة المجتمع المدني، لتهدئة الحالة والتوفيق بين الجماعات المعنية.
    Consequently, Nigeria, as it has done in previous years, calls on this Assembly to address the security concerns of the State of Israel, as well as the concerns of the Palestinian people. UN وعليه، فإن نيجيريا تطالب هذه الجمعية، كما فعلت في السنين الماضية، بالتصدي لتهدئة الشواغل الأمنية لدولة إسرائيل، فضلا عن شواغل الشعب الفلسطيني.
    40. The National Dialogue has served as a key mechanism to calm the domestic political situation and represents an inclusive platform to address the key issue of disarmament of militias, as contemplated by the Taif Agreement and relevant Security Council resolutions. UN 40 - ويؤدي الحوار الوطني دور الآلية الرئيسية لتهدئة الحالة السياسية على الصعيد المحلي، كما يشكِّل منتدى شاملاً لمعالجة المسألة الرئيسية المتمثلة في نزع سلاح الميليشيات، كما هو متوخى في اتفاق الطائف وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    In spite of interventions by elders and other leaders to defuse the situation, tensions persist between the two clans. UN وعلى الرغم من تدخل كبار السن والقادة الآخرين لتهدئة الوضع، إلا أن التوتر ما زال قائما بين العشيرتين.
    The EU expects that all means will be taken by the new Government to allay the fears of the population and to persuade them to return to their homes. UN ويتوقع الاتحاد اﻷوروبي أن تتخذ الحكومة الجديدة جميع التدابير الممكنة لتهدئة مخاوف السكان وإقناعهم بالعودة إلى ديارهم.
    Military experts say three times the 120,000 U.S. Troops now deployed would be needed to pacify and rebuild the country. Open Subtitles الخبراء العسكريون يقولون 3 أضعاف الـ 120 ألف جندى المنتشرين حاليا ربما يحتاج إليهم لتهدئة وإعادة بناء البلد
    At the United Nations we must make every effort to respond to the growing fears regarding the maintenance of international security and disarmament. UN ويتعين علينا في الأمم المتحدة أن نبذل ما بوسعنا لتهدئة المخاوف المتزايدة بشأن صون الأمن الدولي ونزع السلاح.
    It's a nice way to ease into things and you can always come back for the rest of it. Open Subtitles إنها طريقة لطيفة لتهدئة الأمور من القلق و يمكنك العودة دوماً من أجل ما تبقى منها
    And there's not enough aebleskivers in this whole place to soothe me. Open Subtitles وهناك لا يكفي إبليسكيفرز في هذا المكان كله لتهدئة لي.
    Such steps are vital for calming and improving the atmosphere, reviving momentum and helping to advance the peace process towards its stated goals. UN إن اتخاذ هذه الخطوات أمر حيوي لتهدئة الأجواء وتحسينها، وإحياء الزخم والمساعدة على دفع عملية السلام قدما لكي تحقق أهدافها المعلنة.
    General Tagmé Na Waie, the Chief of General Staff, intervened in both cases to appease the protesters. UN وتدخل الجنرال تاغمي ناواي، رئيس الأركان العامة، في الحالتين، لتهدئة المحتجين.
    Fighting continued from 5 to 7 July until senior Government officials intervened to stabilize the situation. UN واستمر القتال من 5 إلى 7 تموز/يوليه إلى أن تدخل كبار المسؤولين الحكوميين لتهدئة الوضع.
    Switzerland has implemented such a policy in an effort to cool its real estate market because of escalating property values. UN وقد نفذت سويسرا سياسات من هذا القبيل في محاولة لتهدئة سوق العقارات فيها بسبب تصاعد قيمة الممتلكات.
    I think it would be best if Joss tried to smooth things over with Reza. Open Subtitles الاستماع. وأعتقد أنه سيكون من الأفضل لو حاول جوس لتهدئة الامور مع رضا.
    State intervention was also useful to quell increasing social unrest and allay the erosion of business confidence. UN وكان تدخل الدولة مفيداً لتهدئة الاضطرابات الاجتماعية والحد من تناقص ثقة قطاع الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد