ويكيبيديا

    "لتوطين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to settle
        
    • to resettle
        
    • for the settlement
        
    • for settling
        
    • resettlement
        
    • the settlement of
        
    • for settled
        
    • localization
        
    • settlement of the
        
    3. To condemn the Iranian Government's construction of housing facilities to settle Iranians in the three occupied Arab islands; UN إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة.
    3. To condemn the construction by the Iranian Government of housing facilities to settle Iranians in the three occupied Arab islands; UN إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة.
    Lebanon rejects unequivocally all attempts to resettle on our territory the Palestinians who are there now. UN إن لبنان يرفض مطلقا أية محاولات مهما تكن لتوطين أي من الفلسطينيين المقيمين على أراضيه.
    3. To condemn the construction by the Iranian Government of housing for the settlement of Iranians on the three occupied Arab islands; UN إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة.
    Expropriation is the Government's principal means of securing land for settling rural producers. UN وتعتمد الحكومة بصفة أساسية على الاستملاك لتوفير الأراضي لتوطين المنتجين الريفيين.
    He also agreed to a resettlement offer from the United States of America for the remaining 900 refugees. UN ووافق أيضا على عرض تقدمت به الولايات المتحدة الأمريكية لتوطين اللاجئين التسع مائة المتبقين.
    According to consistent reports, this practice is allegedly followed by the settlement of ethnic Baggaara groups. UN وأفادت تقارير موثوقة بأن هذه الممارسة تتبع فيما يقال لتوطين مجموعات البقارة العرقية.
    Since it was not compelled to comply with Security Council resolutions, Armenia, in an attempt to consolidate the occupation, has launched a policy to settle massive numbers of Armenians in the occupied Azerbaijani territories. UN وبما أن أرمينيا لم تكن مضطرة للامتثال لقرارات مجلس الأمن، فإنها في محاولة منها لترسيخ الاحتلال، قد شرعت في الأخذ بسياسة لتوطين أعداد هائلة من الأرمن في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Lebanon categorically rejects any attempts whatsoever to settle permanently in Lebanon the hundreds of thousands of Palestinians living on our national soil. UN ولبنان يرفض رفضا قاطعا أية محاولات لتوطين مئات اﻵلاف من الفلسطينيين الذين يعيشون على ترابنا الوطني توطينا دائما في لبنان.
    We categorically reject any attempt whatsoever to settle permanently in Lebanon Palestinians living on our soil. UN إننا نرفض رفضا قاطعا أية محاولة مهما كانت لتوطين الفلسطينيين المقيمين في أراضينا بشكل دائم في لبنان.
    (i) The acquisition of sufficient land to settle approximately 40,000 families before 1993; UN `١` الاستيلاء على أراض كافية لتوطين زهاء ٠٠٠ ٠٤ أسرة قبل عام ٣٩٩١؛
    It said that loans had been provided for the purchase of land to settle the returning population with government funds. UN وذكر التقرير أنه قد قُدﱢمت قروض من أجل شراء أراضٍ لتوطين العائدين بأموال حكومية.
    Lebanon categorically refuses any attempt to settle any of the Palestinians residing in Lebanon on its lands. UN إن لبنان يرفض رفضا مطلقا أية محاولات مهما تكن لتوطين أي من الفلسطينيين المقيمين على أراضيه.
    Some countries are already opening the door wider to resettle refugees from the Democratic People's Republic of Korea, at times directly from first asylum countries and at times via other channels. UN وبدأت بعض البلدان بالفعل تفتح أبوابها واسعة لتوطين اللاجئين القادمين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وذلك أحياناً مباشرة من بلدان اللجوء الأول وأحياناً عبر قنوات أخرى.
    32. In an effort to resettle approximately 40,000 internally displaced persons who live in camps, the Eritrean Government initiated the return of 9,000 and 11,000 persons in the Debub and the Gash Barka regions, respectively. UN 32 - وفي محاولة لتوطين حوالي 000 40 مشرد داخليا يعيشون في مخيمات، شرعت الحكومة الإريترية في إعادة 000 9 شخص في منطقة ديبوب و 000 11 شخص في منطقة غاش بركة.
    3. To condemn the construction by the Iranian Government of residential installations for the settlement of Iranians in the three occupied Arab islands; UN 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة.
    The leaders call upon the Islamic Republic of Iran to end its occupation of the three Arab islands and to desist from pursuing a policy of imposing faits accomplis by force in the three islands, including the construction of installations for the settlement of Iranians there. UN ويدعو القادة الجمهورية الإسلامية الإيرانية إلى إنهاء احتلالها للجزر العربية الثلاث، والكف عن ممارسة سياسة فرض الأمر الواقع بالقوة في هذه الجزر الثلاث بما في ذلك إقامة منشآت لتوطين الإيرانيين فيها.
    He wondered if the programme for settling Eastern European immigrants would be extended to other groups. UN وتساءل عما إذا كان البرنامج الموضوع لتوطين المهاجرين من أوروبا الشرقية سيوسع كي يشمل مجموعات أخرى.
    From this rostrum, Lebanon cannot but draw the attention of the international community once again to its absolute rejection of any form of resettlement of the Palestinian refugees on its territory, for the following main reasons. UN ويلفت لبنان نظر المجتمع الدولي من جديد، إلى رفضه المطلق لتوطين اللاجئين الفلسطينيين على أرضه، وذلك للأسباب التالية.
    The Ministry of Agrarian Development implemented a quota program that initially earmarks 30 percent of all funds for settled women, who worked in family agriculture. UN نفذت وزارة التنمية الزراعية برنامجاً لنظام الحصص خصص في البداية 30 في المائة من جميع الأموال لتوطين النساء، اللواتي يعملن في المزارع الأسرية.
    During that period, it has aimed to increase numbers of specialized staff, through scholarship and employment, which has contributed to the completion of the national plan for the localization of technology and the training of others. UN وخلال تلك الفترة اهتم ببناء الكوادر المتخصصة عن طريق الابتعاث، والتوظيف الذين ساهموا بإنجاز الخطة الوطنية لتوطين التقنية وتدريب الآخرين.
    86. Uganda is one of the few Governments that has recently generously allocated land for the local settlement of the refugees. UN ٦٨- إن أوغندا هي إحدى الحكومات القليلة التي خصصت بسخاء مؤخراً أراض لتوطين اللاجئين محلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد