Land productivity is being addressed through reforms in agricultural extension to make it more effective and efficient. | UN | وتجري معالجة مسألة إنتاجية الأراضي من خلال إصلاحات في الشق الزراعي لجعله أكثر فعالية ونجاعة. |
Member States and the Secretariat should provide the Fund with the human resources and operational flexibility needed to make it more efficient. | UN | ينبغي أن توفر الدول الأعضاء والأمانة العامة للصندوق الموارد البشرية والمرونة التشغيلية المطلوبة لجعله أكثر كفاءة. |
Peru reasserts its full support for enlarging the Security Council to make it more representative and enhance its legitimacy. | UN | تجدد بيرو دعمها الكامل لاقتراح توسيع مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلاً وتحسين شرعيته. |
That is why we call for reform of the Security Council to make it more representative and inclusive. | UN | ولذلك، نطالب بإصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلاً وشمولاً. |
This must be done by expanding its membership to render it more representative of the present-day international situation and also by improving its working methods. | UN | ويجب أن يحدث ذلك بتوسيع عضويته لجعله أكثر تمثيلا للحالة الدولية الراهنة وأيضا بتحسين أساليب عمله. |
We are reforming the financial sector to make it more accountable and transparent. | UN | ونعكف على إصلاح القطاع المالي لجعله أكثر شفافية وقابلية للمساءلة. |
Pakistan supports comprehensive reform of the Security Council to make it more representative, equitable, transparent and accountable. | UN | إنّ باكستان تدعم الإصلاح الشامل لمجلس الأمن، لجعله أكثر تمثيلاً وإنصافاً وشفافية وقابلية للمساءلة. |
Over the past year in particular there had been a significant effort to reform the international system to make it more responsive, and that should be recognized. | UN | وعلى مدار العام المنصرم تحديدا، بذل جهد كبير لإصلاح النظام الدولي لجعله أكثر تجاوبا، وهذا أمر ينبغي الاعتراف به. |
In her view the law should be amended to make it more transparent. | UN | ورأت أنه ينبغي تعديل القانون لجعله أكثر شفافية. |
Finally, reform of the Security Council to make it more representative and democratic in its working methods should be accelerated. | UN | وأخيرا، فإن إصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية من شأنه تسريع أساليب عمل المجلس. |
There is an urgent need to reform the Security Council to make it more representative, democratic and accountable. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى إصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية وقابلا للمساءلة بدرجة أكبر. |
As for the United Nations, we must also reform the Security Council to make it more effective and representative. | UN | أما بخصوص الأمم المتحدة، فيجب علينا أيضا إصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر فعالية وتمثيلا. |
Consideration might be given to improving the presentation of the Guide to make it more user-friendly. | UN | ويمكن النظر في تحسين عرض الدليل لجعله أكثر سهولة. |
Additionally, the system must be reformed to make it more responsive and development-oriented. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب إصلاح النظام لجعله أكثر استجابة وتوجها لتحقيق التنمية. |
We commit ourselves to further efforts to make it more effective. | UN | ونحن نلتزم ببذل المزيد من الجهود لجعله أكثر فعاليةً. |
Its extensive web site has also been updated to make it more attractive and more user-friendly. | UN | وقامت أيضا الإدارة باستكمال موقعها الشامل على الشبكة لجعله أكثر جاذبية وأيسر استخداما. |
We need to address the international gender architecture to make it more robust, responsive and effective. | UN | ويلزمنا أن نتناول الهيكل الدولي للمساواة بين الجنسين لجعله أكثر قوة واستجابة وفعالية. |
In this context, we must make an effort to rationalize the international system to make it more equitable and ensure that it offers a framework for the development of all peoples. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن نبذل جهدا لترشيد النظام الدولي لجعله أكثر عدلا وأن نضمن أنه يوفّر إطارا لتنمية جميع الشعوب. |
We are of the view that it is necessary for the Council to be reformed in order to make it more open, transparent, democratic, accountable and effective. | UN | ونرى من الضروري أن بتم إصلاح المجلس لجعله أكثر انفتاحا وشفافية وديمقراطية وأكثر قابلية للمساءلة وأكثر فعالية. |
Currently, the Fund was reviewing its debt sustainability analysis framework for low-income countries in order to render it more operational. | UN | ويستعرض الصندوق حالياً الإطار الذي وضعه لتحليل قدرة البلدان منخفضة الدخل على تحمل عبء الدين لجعله أكثر قابلية للتنفيذ. |
Some representatives proposed the revision of the Trafficking in Persons Protocol to bring it more in line with present realities. | UN | واقترح بعض الممثّلين تنقيح بروتوكول الاتجار بالأشخاص لجعله أكثر اتساقا مع الواقع الراهن. |
In particular, we recognize its initiative to convene an informal meeting with the Council's entire membership to discuss the best way to prepare the report, with a view to making it more analytical, balanced and substantive. | UN | وننوه بشكل خاص بمبادرته إلى عقد جلسة غير رسمية مع جميع أعضاء المجلس لمناقشة أفضل السبل لإعداد التقرير، لجعله أكثر تحليلاً وتوازنا وموضوعية. |
It should be possible to be more innovative, while remaining within the framework of the current medium-term plan. | UN | ويجب إتاحة الفرصة لجعله أكثر تطورا، مع الابقاء عليه داخل إطار الخطة الراهنة المتوسطة اﻷجل. |
7. In document ICCD/COP(9)/CST/6, it was proposed that the fellowship programme be revised to align it more closely with the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018) (The Strategy). | UN | 7- وفي الوثيقة ICCD/COP(9)/CST/6، اقترح تنقيح برنامج الزمالات لجعله أكثر اتفاقاً مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) (الاستراتيجية). |
We hope that agreement can also be reached on Security Council reform, and San Marino reiterates its support for the inclusion of a larger number of non-permanent members, in order to make the Council more representative and democratic. | UN | ونأمل أيضا أن يتسنى التوصل إلى اتفاق حول إصلاح مجلس الأمن، وتؤكد سان مارينو تأييدها لضم عدد أكبر من الأعضاء غير الدائمين إلى مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية. |