"لجعله أكثر" - Translation from Arabic to English

    • to make it more
        
    • to render it more
        
    • to bring it more
        
    • view to making it more
        
    • to be more
        
    • to align it more
        
    • to make the Council more
        
    Land productivity is being addressed through reforms in agricultural extension to make it more effective and efficient. UN وتجري معالجة مسألة إنتاجية الأراضي من خلال إصلاحات في الشق الزراعي لجعله أكثر فعالية ونجاعة.
    Member States and the Secretariat should provide the Fund with the human resources and operational flexibility needed to make it more efficient. UN ينبغي أن توفر الدول الأعضاء والأمانة العامة للصندوق الموارد البشرية والمرونة التشغيلية المطلوبة لجعله أكثر كفاءة.
    Peru reasserts its full support for enlarging the Security Council to make it more representative and enhance its legitimacy. UN تجدد بيرو دعمها الكامل لاقتراح توسيع مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلاً وتحسين شرعيته.
    That is why we call for reform of the Security Council to make it more representative and inclusive. UN ولذلك، نطالب بإصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلاً وشمولاً.
    This must be done by expanding its membership to render it more representative of the present-day international situation and also by improving its working methods. UN ويجب أن يحدث ذلك بتوسيع عضويته لجعله أكثر تمثيلا للحالة الدولية الراهنة وأيضا بتحسين أساليب عمله.
    We are reforming the financial sector to make it more accountable and transparent. UN ونعكف على إصلاح القطاع المالي لجعله أكثر شفافية وقابلية للمساءلة.
    Pakistan supports comprehensive reform of the Security Council to make it more representative, equitable, transparent and accountable. UN إنّ باكستان تدعم الإصلاح الشامل لمجلس الأمن، لجعله أكثر تمثيلاً وإنصافاً وشفافية وقابلية للمساءلة.
    Over the past year in particular there had been a significant effort to reform the international system to make it more responsive, and that should be recognized. UN وعلى مدار العام المنصرم تحديدا، بذل جهد كبير لإصلاح النظام الدولي لجعله أكثر تجاوبا، وهذا أمر ينبغي الاعتراف به.
    In her view the law should be amended to make it more transparent. UN ورأت أنه ينبغي تعديل القانون لجعله أكثر شفافية.
    Finally, reform of the Security Council to make it more representative and democratic in its working methods should be accelerated. UN وأخيرا، فإن إصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية من شأنه تسريع أساليب عمل المجلس.
    There is an urgent need to reform the Security Council to make it more representative, democratic and accountable. UN وثمة حاجة ملحة إلى إصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية وقابلا للمساءلة بدرجة أكبر.
    As for the United Nations, we must also reform the Security Council to make it more effective and representative. UN أما بخصوص الأمم المتحدة، فيجب علينا أيضا إصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر فعالية وتمثيلا.
    Consideration might be given to improving the presentation of the Guide to make it more user-friendly. UN ويمكن النظر في تحسين عرض الدليل لجعله أكثر سهولة.
    Additionally, the system must be reformed to make it more responsive and development-oriented. UN وعلاوة على ذلك، يجب إصلاح النظام لجعله أكثر استجابة وتوجها لتحقيق التنمية.
    We commit ourselves to further efforts to make it more effective. UN ونحن نلتزم ببذل المزيد من الجهود لجعله أكثر فعاليةً.
    Its extensive web site has also been updated to make it more attractive and more user-friendly. UN وقامت أيضا الإدارة باستكمال موقعها الشامل على الشبكة لجعله أكثر جاذبية وأيسر استخداما.
    We need to address the international gender architecture to make it more robust, responsive and effective. UN ويلزمنا أن نتناول الهيكل الدولي للمساواة بين الجنسين لجعله أكثر قوة واستجابة وفعالية.
    In this context, we must make an effort to rationalize the international system to make it more equitable and ensure that it offers a framework for the development of all peoples. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن نبذل جهدا لترشيد النظام الدولي لجعله أكثر عدلا وأن نضمن أنه يوفّر إطارا لتنمية جميع الشعوب.
    We are of the view that it is necessary for the Council to be reformed in order to make it more open, transparent, democratic, accountable and effective. UN ونرى من الضروري أن بتم إصلاح المجلس لجعله أكثر انفتاحا وشفافية وديمقراطية وأكثر قابلية للمساءلة وأكثر فعالية.
    Currently, the Fund was reviewing its debt sustainability analysis framework for low-income countries in order to render it more operational. UN ويستعرض الصندوق حالياً الإطار الذي وضعه لتحليل قدرة البلدان منخفضة الدخل على تحمل عبء الدين لجعله أكثر قابلية للتنفيذ.
    Some representatives proposed the revision of the Trafficking in Persons Protocol to bring it more in line with present realities. UN واقترح بعض الممثّلين تنقيح بروتوكول الاتجار بالأشخاص لجعله أكثر اتساقا مع الواقع الراهن.
    In particular, we recognize its initiative to convene an informal meeting with the Council's entire membership to discuss the best way to prepare the report, with a view to making it more analytical, balanced and substantive. UN وننوه بشكل خاص بمبادرته إلى عقد جلسة غير رسمية مع جميع أعضاء المجلس لمناقشة أفضل السبل لإعداد التقرير، لجعله أكثر تحليلاً وتوازنا وموضوعية.
    It should be possible to be more innovative, while remaining within the framework of the current medium-term plan. UN ويجب إتاحة الفرصة لجعله أكثر تطورا، مع الابقاء عليه داخل إطار الخطة الراهنة المتوسطة اﻷجل.
    7. In document ICCD/COP(9)/CST/6, it was proposed that the fellowship programme be revised to align it more closely with the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018) (The Strategy). UN 7- وفي الوثيقة ICCD/COP(9)/CST/6، اقترح تنقيح برنامج الزمالات لجعله أكثر اتفاقاً مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) (الاستراتيجية).
    We hope that agreement can also be reached on Security Council reform, and San Marino reiterates its support for the inclusion of a larger number of non-permanent members, in order to make the Council more representative and democratic. UN ونأمل أيضا أن يتسنى التوصل إلى اتفاق حول إصلاح مجلس الأمن، وتؤكد سان مارينو تأييدها لضم عدد أكبر من الأعضاء غير الدائمين إلى مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more