ويكيبيديا

    "لجميع المعنيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all concerned
        
    • all stakeholders
        
    • all those involved
        
    • everyone concerned
        
    • for all interested
        
    • all those concerned
        
    • all involved
        
    The exercise had been a constructive one for all concerned. UN وأضاف أن هذه العملية ظلت عملية بنَّاءة لجميع المعنيين.
    The report has argued for continued and intensified efforts of all concerned to sustain the positive developments. UN ويدعو التقرير إلى مواصلة الجهود المكثفة لجميع المعنيين لدعم التطورات الإيجابية.
    To this end, all concerned should be provided with the necessary information on which to base their opinion. UN ومن أجل ذلك، ينبغي إتاحة المعلومات الضرورية لجميع المعنيين للاستناد إليها في صياغة آرائهم.
    Health promotion, education and publicity campaigns are important means to raise public health awareness for all stakeholders. UN ويعد تعزيز الصحة والتثقيف وحملات الدعاية وسائل هامة لنشر التوعية الصحية العامة بالنسبة لجميع المعنيين.
    all those involved should seek to avoid any confusion between humanitarian help and military intervention. UN وينبغي لجميع المعنيين أن يسعوا إلى تفادي الخلط بين المساعدة الإنسانية والتدخل العسكري.
    Members stressed that the signing of the Agreement was a significant achievement for all concerned and a historic turning point for Sierra Leone and its people. UN وشدد الأعضاء على أن توقيع الاتفاق إنجاز هام لجميع المعنيين ونقطة تحول تاريخية بالنسبة لسيراليون وشعبها.
    They expressed their thanks for his guidance in bringing the matter to a conclusion that would be most satisfactory to all concerned. UN وأعربوا عن شكرهم لتوليه القيادة في الوصول بالمسألة إلى نتيجة تكون أكثر إرضاء لجميع المعنيين.
    By all accounts, the experience has been a very positive and rewarding one for all concerned. UN وبكل المقاييس، كانت التجربة إيجابية ومجزية بمعنى الكلمة، بالنسبة لجميع المعنيين.
    Peace must enhance security for all concerned. UN فينبغي أن يعزز السلام اﻷمن لجميع المعنيين.
    We commend those delegations for this initiative, and we hope it will lead to a groundswell of dialogue and action culminating in a positive outcome for all concerned. UN ونشيد بتلك الوفود على مبادرتها، ونأمل أن تؤدي إلى تكثيف الحوار والعمل وصولاً إلى نتيجة إيجابية لجميع المعنيين.
    Further collaboration would indeed be beneficial to all concerned. UN والواقع أن المزيد من التعاون سيكون مفيدا لجميع المعنيين.
    For this, adequate resources, expertise and assistance need to be available to all concerned. UN ولهذا يلزم أن تتاح الموارد والدراية الفنية والمساعدة الملائمة لجميع المعنيين.
    Also, to demonstrate its strong resolve to implement the Declaration, the Government approved voluntary free AIDS tests and professional counselling for all concerned. UN وكذلك، بغية إظهار تصميم الحكومة على تنفيذ الإعلان، وافقت على إجراء اختبارات طوعية مجانية للإيدز وعلى تقديم المشورة الفنية لجميع المعنيين.
    It must surely be painfully obvious to all concerned that the way of violence will not lead to peace. UN ويقينا لا بد أن يكون واضحا بشكل يدعو إلى الألم لجميع المعنيين أن طريق العنف لن يؤدي إلى السلام.
    It was in the common interest of all concerned to ensure a smooth transition. UN وإن من المصلحة العامة لجميع المعنيين ضمان سلاسة عملية الانتقال.
    In this connection, I urge the Transitional Government to send a strong public message to all concerned that it will hold them accountable for human rights violations. UN وفي هذا السياق، أحث الحكومة الانتقالية على أن تعلن بكل حزم لجميع المعنيين أنها ستحاسبهم على انتهاكات حقوق الإنسان.
    A substantial improvement is needed leading to the creation of a system of compliance and follow-up, efficient and transparent to all concerned. UN ولا بد من إدخال تحسين كبير يؤدي الى إنشاء نظام للامتثال والمتابعة، يتسم بالكفاءة والشفافية لجميع المعنيين.
    The goals of the Caribbean Community and those of the United Nations are parallel, and the implementation of closer ties between the two will be very fruitful for all concerned. UN إن أهداف الجماعة الكاريبية وأهداف اﻷمم المتحدة متماثلة، وإقامة صلات أوثق بين الاثنتين سيكون مثمرا جدا لجميع المعنيين.
    It will be important for all stakeholders to work together to provide sustainable employment opportunities for the unemployed. UN ومن المهم بالنسبة لجميع المعنيين أن يعملوا معا على توفير فرص العمل المستدام للعاطلين.
    In the FCO's view, technical cooperation between competition authorities has benefits for all those involved. UN وفي رأي المكتب أن للتعاون التقني بين سلطات المنافسة فوائد لجميع المعنيين.
    The High-level Meeting is a very important step forward for everyone concerned about health at the local, national and international levels. UN إن الاجتماع الرفيع المستوى خطوة هامة جدا إلى الأمام بالنسبة لجميع المعنيين بقضايا الصحة على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
    5. The independent expert held two consultative meetings in Geneva for all interested Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations. UN 5- وعقد الخبير المستقل اجتماعين تشاوريين في جنيف لجميع المعنيين من حكومات ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    They were resolved to the satisfaction of all those concerned, with the assistance of the Governments of France, the Netherlands, the United Kingdom and the United States. UN وقد سويت هذه المسائل بشكل مرض لجميع المعنيين بفضل مساعدة حكومات فرنسا وهولندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    :: Ensure that all involved in law enforcement and justice are fully sensitized and trained to deal with violence against women and girls UN :: كفالة التوعية والتدريب بصورة كاملة لجميع المعنيين بإنفاذ القانون والعدالة من أجل التصدي للعنف ضد المرأة والفتاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد