I very much hope that delegations' new, forthcoming positions will ripen in good time for him and the Conference to reap their fruit. | UN | إنني آمل كثيرا أن المواقف الجديدة والصريحة للوفود ستكون جاهزة في الوقت المناسب له وللمؤتمر لجني الثمار. |
to reap all the advantages of this initiative, however, the regulations and rules of organizations need to be modified. | UN | بيد أنه لجني جميع إيجابيات هذه المبادرة، تحتاج لوائح وقواعد المنظمات إلى تعديل. |
- We're all in this to make money, correct? | Open Subtitles | تورطنا جميعاً في هذه العملية لجني المال، صحيح؟ |
For lack of prisons on the part of the government, individuals are providing detention facilities to make money. | UN | وبسبب الافتقار إلى السجون الحكومية، يقوم أفراد بتوفير مرافق الاحتجاز لجني الأموال. |
For weaker economies, prior investment was necessary to build the capacity that was needed to derive benefits from globalization. | UN | أما بالنسبة للاقتصادات اﻷكثر ضعفا، فإن أسبقية الاستثمار ضرورية لبناء القدرات اللازمة لجني الفوائد من العولمة. |
Respect for the fundamental rights and freedoms of all migrants was considered essential for reaping the full benefits of international migration. | UN | واعتُبر احترام الحقوق والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني كل فوائد الهجرة الدولية. |
Secondly, they emphasized that respect for the fundamental rights and freedoms of all migrants was essential to reap the benefits of international migration. | UN | وثانيا، أكدت على أن احترام الحقوق والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية. |
In other words, market access is not enough to reap development gains from trade. | UN | وبعبارة أخرى، ليس الوصول إلى الأسواق وحده كافياً لجني ثمار التنمية من التجارة. |
When disarmament and arms control cease to be instruments for peace and security and instead become a means to reap political dividends, we in the small countries turn to our own means for self-protection. | UN | وحينما لا يكون نزع السلاح والحد من الأسلحة أداتين للسلام والأمن، ويصبحان بدلا من ذلك وسيلة لجني المغانم السياسية، فإننا في البلدان الصغيرة نضطر إلى اللجوء إلى وسائلنا الخاصة للحماية الذاتية. |
We must create the conditions to reap their full potential. | UN | وينبغي لنا أن نهيئ الظروف لجني فوائدها الممكنة بشكل كامل. |
The United Nations organizations have a promising opportunity to reap the benefits of such innovations. | UN | وتوجد لدى مؤسسات الأمم المتحدة فرصة واعدة لجني الفوائد التي تتيحها هذه الابتكارات. |
I've been seeing that cute waitress drop by. but I need to make some serious money. | Open Subtitles | كنت أرى هذه النادلة اللطيفة تأتي هنا عملي كروحاني على الإنترنت يسير جيّدًا، لكني بحاجة لجني أمورًا حقيقية |
She'll think our clients were looking to make a fast buck. | Open Subtitles | ستظن أن موكلينا كانوا يسعون لجني أرباح سريعة |
My parents made me come up with more creative ways to make money. | Open Subtitles | والداي جعلاني أقوم بإختراع طُرق أكثر إبداعًا من أجلي لجني المال |
We need to make some money somehow, so... supplement the loss. | Open Subtitles | ...نحن نحتاج لجني بعض المال بطريقة ما بإضافة هذه الخسارة |
These and other efforts must be coordinated in order to derive maximum benefit from available resources. | UN | ويجب تنسيق هذه الجهود وغيرها لجني أقصى المكاسب من الموارد المتاحة. |
However, several developing countries, particularly small ones and LDCs, required enhanced technical assistance to derive maximum benefit from the CDM. | UN | غير أن العديد من البلدان النامية، وبخاصة الصغيرة منها وأقل البلدان نمواً، يلزمها مزيد من المساعدة التقنية لجني المنفعة القصوى من آلية التنمية النظيفة. |
Respecting the human rights and fundamental freedoms of all migrants is essential for reaping the full benefits of international migration. | UN | فاحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية بشكل كامل. |
The lower the transaction cost is, the greater the benefits and opportunities are for receiving families and countries to capture development gains and reduce poverty. | UN | فكلما انخفضت تكلفة المعاملة كلما زادت المنافع والفرص المتاحة للأسر والبلدان المتلقية لجني مكاسب إنمائية والحد من الفقر. |
Benefits are not automatic, and countries need to create the appropriate conditions for the realization of the potential benefits. | UN | ولا تتأتى الفوائد بطرقة آلية، بل على البلدان أن تهيئ الشروط المناسبة لجني الفوائد المحتملة. |
Above all, we need patience to realize the fruits that democracy brings. | UN | وفي المقام الأول، نحن بحاجة إلى الصبر لجني الثمار التي تأتي بها الديمقراطية. |
You're confused, Princess. I was in this just to earn some coin. | Open Subtitles | اختلط الأمر عليك يا سموّ الأميرة، فلم أرافقكما إلّا لجني المال. |
Everything that we do is about making money, all right? | Open Subtitles | كل شيء نفعله هو لجني الأموال, هل هذا واضح؟ |
Fifth, the long term sustainable economic development of many indigenous and local communities may depend on their ability to harness their TK for commercial benefit. | UN | 5- وخامساً، إن التنمية الاقتصادية المستدامة لعدد كبير من المجتمعات الأصلية والمحلية في الأجل الطويل قد تعتمد على قدرة هذه المجتمعات على تسخير معارفها التقليدية لجني فوائد تجارية. |
Such trade-offs did not materialize on issues of vital interest to countries, especially when they were not mature for harvesting. | UN | ولم تتبلور هذه الموازنات فيما يتعلق بالقضايا ذات الأهمية الحيوية للبلدان، ولا سيما قبل أن تنضج لجني ثمارها. |
Seeing those commitments through will be critical to realizing the joint pledge made at the meeting of the Sudan Consortium to make 2007 the year for the delivery of peace dividends. | UN | وسيكون الوفاء بهذه الالتزامات أمرا حاسما في تحقيق التعهد المشترك الصادر في اجتماع الاتحاد المعني بالسودان بجعل 2007 عاما لجني ثمار السلام. |
To bank profits, pay tribute, mostly to see my boy. | Open Subtitles | لجني الأرباح، ودفع الجزية وفوق كل ذلك لرؤية ابني |