ويكيبيديا

    "لحالة النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the situation of women
        
    Special attention must be paid in this context to the situation of women with disabilities. UN ويجب في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء المعاقات.
    The State statistical reports make it possible to analyse and compare all aspects of the situation of women and men. UN وتسمح التقارير الإحصائية الوطنية بالتحليل المقارن الشامل لحالة النساء والرجال.
    UNICEF has also supported assessments of the situation of women and children in East Timor. UN كما قدمت اليونيسيف الدعم لإجراء تقييمات لحالة النساء والأطفال في تيمور الشرقية.
    They visited police stations and detention centres, giving special attention to the situation of women detainees. UN وزار هؤلاء مراكز للشرطة ومراكز للاعتقال وأولوا عناية خاصة لحالة النساء المعتقلات.
    The adoption of the Convention provides a new opportunity for systematically monitoring the situation of women with disabilities in rural areas. UN ويتيح اعتماد الاتفاقية فرصة جديدة للرصد المنهجي لحالة النساء ذوات الإعاقة في المناطق الريفية.
    Particular attention must be paid to the situation of women, children and refugees. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والأطفال واللاجئين.
    It called for special attention to the situation of women and children, who often bore the greatest burden of extreme poverty. UN ودعت إلى إيلاء عناية خاصة لحالة النساء والأطفال الذين غالبا ما يتحملون العبء الأكبر للفقر المدقع.
    Special attention must be given to the situation of women and children, who often bear the greatest burden of extreme poverty. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والأطفال الذين غالبا ما يتحملون أثقل أعباء الفقر المدقع.
    Special attention should be given to the situation of women in armed conflicts, including refugee women. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء في الصراعات المسلحة، بما في ذلك اللاجئات.
    UNOCI focused on the promotion and protection of human rights, with special attention given to the situation of women and children and other vulnerable groups. UN وركزت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.
    States should take practical steps by adopting and implementing national and international legal frameworks, policies and programmes to combat racial discrimination, paying particular attention to the situation of women, girls and young males. UN وينبغي أن تتخذ الدول خطوات عملية باعتماد وتنفيذ الأطر القانونية الوطنية والدولية والسياسات والبرامج لمكافحة التمييز العنصري، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والفتيات والشباب من الذكور.
    The Government published annual statistical bulletins analysing the situation of women and men in various fields and had conducted a survey on gender equality, the findings of which were available on the Internet. UN وتصدر الحكومة نشرات إحصائية سنوية، تتضمن تحليلا لحالة النساء والرجال في مختلف المجالات، كما أجرت دراسة استقصائية عن المساواة بين الجنسين، ونتائج هذه الدراسة متاحة على شبكة الإنترنت.
    As far the effect of the disease on the different social group is concerned, the perception is that men have a more critical view of the situation of women. UN أما بقدر ما يؤثر المرض على الفئة الاجتماعية المختلفة فإن المفهوم السائد هو أن الرجال يتخذون موقفاً أكثر انتقاداً لحالة النساء.
    349. The Committee is concerned about the feminization of poverty and, in particular, the situation of women heads of household. UN 349- واللجنة قلقة لتأنيث الفقر، وبشكل خاص لحالة النساء اللواتي يُعِلن أسرا معيشية.
    349. The Committee is concerned about the feminization of poverty and, in particular, the situation of women heads of household. UN 349- واللجنة قلقة لتأنيث الفقر، وبشكل خاص لحالة النساء اللواتي يُعِلن أسرا معيشية.
    Attention was given to the situation of women and children in armed conflict and the obligation of parties to observe all the rules outlined in the Hague and the Geneva Conventions and in the Additional Protocols to the Geneva Conventions. UN وقد تم إيلاء الاهتمام لحالة النساء واﻷطفال في المنازعات المسلحة، والتزام اﻷطراف بمراعاة جميع القواعد المبينة في اتفاقيات لاهاي وجنيف وفي البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيتي جنيف.
    Cooperation between his Government and UNICEF had resulted in a detailed analysis of the situation of women and children in Montenegro, which had identified human, financial and organizational capacities and activities needed to ensure children's rights. UN وأسفر التعاون بين حكومة بلده واليونيسيف عن تحليل مفصل لحالة النساء والأطفال في الجبل الأسود، مما حدد القدرات والأنشطة البشرية والمالية والتنظيمية الضرورية لكفالة حقوق الأطفال.
    20. Ms. Neubauer said that the report made no mention of the situation of women and girls in prison, although concern had been expressed in alternative reports regarding the number of girls placed in adult prisons. UN 20 - السيدة نيوبوير: قالت إنه لم يرد في التقرير أي ذكر لحالة النساء والفتيات في السجون على الرغم من الإعراب عن القلق في تقارير بديلة بشأن عدد الفتيات المودعات في سجون النساء.
    The tool insists that an analysis of the situation of minorities would be incomplete without a thorough assessment of their enjoyment of economic, social and cultural rights, with particular attention being paid to the situation of women and of children. UN وتشدد الأداة على أن تحليل حالة الأقليات لن يكتمل دون إجراء تقييم شامل ودقيق لمدى تمتعها بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والأطفال.
    504. The following figures provide an illustration of the situation of women under the pension system. UN 504- وتقدم الأشكال التالية توضيحاً لحالة النساء في ظل نظام المعاشات التقاعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد