In the off-chance that it does happen, we could handle six kids. | Open Subtitles | وفي إمكان غير مؤكد لحدوث هذا يمكننا التعامل مع ستة أطفال |
I hope that call is really going to pave the way for that to happen. | UN | وأرجو أن تمهد تلك الدعوة لحدوث ذلك فعلا. |
The Committee is also concerned about the State party's lack of attention and efforts to address the incidence of internal trafficking. | UN | ومما يثير قلق اللجنة أيضا أن الدولة الطرف لا تولي اهتماما لحدوث الاتجار الداخلي بالبشر، ولا تبذل جهودا للتصدي له. |
In order to prevent similar attacks from happening in the future, the response to terrorism must be decisive and unequivocal. | UN | وتفاديا لحدوث هجمات مماثلة في المستقبل، لا بد أن يكون الرد على الإرهاب حاسما وقاطعا. |
Depending on the occurrence of pollution and possible remediation measures the intensity of the contamination is a general dividing line for management strategies. | UN | وتبعاً لحدوث التلوث وتدابير المعالجة الممكنة، تكون كثافة التلوث الخط الفاصل العام في استراتيجيات الإدارة. |
Experience shows that accelerated economic growth is a necessary though not a sufficient condition for a significant increase in social expenditures. | UN | وتبين التجربة أن النمو الاقتصادي المعجل شرط لازم، ولو أنه غير كاف، لحدوث زيادة ذات شأن في النفقات الاجتماعية. |
MINUSTAH assessment was postponed owing to a change in MINUSTAH priorities. | UN | وأرجئ التقييم في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي نظرا لحدوث تغيير في أولوياتها. |
You need them on your side, and the only way that happens is you finally talk. | Open Subtitles | أنتي بحاجتهم في صفك والطريقة الوحيدة لحدوث ذلك هو أن تتحدثي |
Our leaders have stressed that for this to happen, there is a need for unity of purpose, collective responsibility and political will. | UN | وقد أكد قادتنا أن وحدة القصد والمسؤولية الجماعية والإرادة السياسية ضرورية لحدوث ذلك. |
It will take time to change the way you girls think in here, but I am determined to make that happen. | Open Subtitles | تحتاج النساء إلى الوقت لإستيعاب التغيير الحاصل هنا لكن أنا مصرة لحدوث ذلك |
There are no possible circumstances in which that scenario could happen. | Open Subtitles | لا توجد أي ظروف محتملة لحدوث هذا السيناريو |
I think we can make that happen. | Open Subtitles | أعتقد أنه يُمكننا الترتيب لحدوث ذلك الأمر |
The Committee is also concerned about the State party's lack of attention and efforts to address the incidence of internal trafficking. | UN | ومما يثير قلق اللجنة أيضا أن الدولة الطرف لا تولي اهتماما لحدوث الاتجار الداخلي بالبشر، ولا تبذل جهودا للتصدي له. |
The following table shows the annual incidence of rape and carnal abuse for the years 2001 through 2002. | UN | ويبين الجدول التالي المعدل السنوي لحدوث الاغتصاب وسوء المعاملة البدنية للسنتين 2001 و 2002. |
But what if I don't think there's a reason for something happening? | Open Subtitles | لكن ماذا لو, لم أظن أن هنالك سبب لحدوث الشيء؟ |
Depending on the occurrence of pollution and possible remediation measures the intensity of the contamination is a general dividing line for management strategies. | UN | وتبعاً لحدوث التلوث وتدابير المعالجة الممكنة، تكون كثافة التلوث الخط الفاصل العام في استراتيجيات الإدارة. |
Currently, the mechanisms are insufficient for a rapid change to sustainable paths, especially in developing countries. | UN | واﻵليات في الوقت الحاضر، لا تكفي لحدوث تغيير سريع يفضي الى نهج مستدامة، وخاصة في البلدان النامية. |
Provision of assistance to MINUSTAH was postponed owing to a change in the priorities of the Mission | UN | وأرجئ تقديم المساعدة إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي نظرا لحدوث تغيير في أولويات البعثة |
I'm running an algorithm to ping in case anything unusual happens. Unusual? | Open Subtitles | أفعل منهاجًا للاستقصاء تحسبًا لحدوث شيء غريب. |
It appeared possible that feeding might be rapid enough for mortality to occur under field conditions. | UN | ويبدو من المحتَمَل أن يكون الإطعام بهذه المادة سريعاً بدرجة تكفي لحدوث الوفاة في الظروف الميدانية. |
Adequate provisions shall be taken to seal the transformers and condensers to prevent leakage during normal conditions of transport. | UN | يتخذ ما يلزم من تدابير لسد المحولات والمكثفات بإحكام منعاً لحدوث أي تسرب في ظروف النقل العادية. |
He wished to express his profound dissatisfaction that a mistake of such gravity could have occurred in the Secretariat. | UN | وأعرب عن رغبته في التعبير عن استيائه العميق لحدوث خطأ على هذه الدرجة من الخطورة في الأمانة العامة. |
Moreover, he explained that in the past year the operational requirements had changed because there had been a major reduction in the caseload. | UN | وشرح كذلك أن الاحتياجات التشغيلية قد تغيرت في السنة الماضية نظراً لحدوث انخفاض كبير في أعداد اللاجئين الذين تُعنى بهم المفوضية. |
It seemed as if we were in free fall as we all stared into the abyss, with the very real possibility of a second global depression in a century. | UN | وبدا كما لو كنا في حالة هبوط حاد ونحن نحدق في هاوية تنذر بإمكانية حقيقية لحدوث كساد عالمي ثان خلال قرن. |
It has been shown that smoking and asbestos act in a synergistic manner, increasing the overall risk of lung cancer. | UN | وقد تم التبليغ عن أن التدخين والأسبست يعملان بصورة متدائبة، مما يزيد من الخطر العام لحدوث سرطان في الرئة. |
Police were on duty in Majdal Shams and other villages in case of disturbances, but the day passed quietly. | UN | وكانت الشرطة متواجدة في مجدل شمس وقرى أخرى تحسبا لحدوث اضطرابات، لكن الذكرى مرت بسلام. |