ويكيبيديا

    "لحماية الأطفال من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to protect children from
        
    • for the protection of children from
        
    • to protect children against
        
    • Protection of Children against
        
    • protecting children from
        
    • for children's protection from
        
    • to safeguard children from
        
    • to the protection of children from
        
    • for protecting children against
        
    The Committee is concerned, however, at the lack of information on measures taken to protect children from harmful information. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من المعلومات المضرة.
    In addition Canada has taken legislative measures to protect children from exploitation. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت التدابير التشريعية اللازمة لحماية الأطفال من الاستغلال.
    In that respect, she wondered whether measures taken by the international community were able to protect children from violence. UN وفي هذا الصدد، تساءلت عما إذا كان من شأن تدخلات المجتمع الدولي أن تكفي لحماية الأطفال من العنف.
    A community-driven initiative for the protection of children from sexual violence and emotional abuse had also been set up. UN كما تم وضع برنامج مجتمعي لحماية الأطفال من العنف الجنسي والنفسي.
    The Committee is also concerned about the lack of effective measures taken to protect children against sexual violence and other forms of exploitation. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التدابير الفعالة المتخذة لحماية الأطفال من العنف الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال.
    This law includes special provisions for the Protection of Children against sexual abuse and exploitation. UN ويتضمن هذا القانون أحكاما خاصة لحماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    The State party should take all possible measures to protect children from trafficking and to ensure that traffickers are prosecuted without delay. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لحماية الأطفال من الاتجار بهم ولتقديم المتجرين إلى العدالة دون إبطاء.
    The State party should take all possible measures to protect children from trafficking and to ensure that traffickers are prosecuted without delay. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لحماية الأطفال من الاتجار بهم ولتقديم المتجرين إلى العدالة دون إبطاء.
    Measures have already been taken to protect children from pornographic production. UN وقد اتُّخذت بالفعل تدابير لحماية الأطفال من المواد الإباحية.
    It indicated that Saudi Arabia is free of polio, that training services are provided to health personnel, and that special units to protect children from family violence have been set up. UN وأشار الوفد إلى أن المملكة خالية من شلل الأطفال، وأن العاملين في الحقل الصحي يتلقون التدريب اللازم، وأنه قد تم إنشاء وحدات خاصة لحماية الأطفال من العنف الأسري.
    It also asked what steps are being taken to protect children from all forms of exploitation and abuse. UN كما سألت عما يجري اتخاذه من خطوات لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والإيذاء.
    The State party should take all possible measures to protect children from trafficking and to ensure that traffickers are prosecuted without delay. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لحماية الأطفال من الاتجار بهم ولتقديم المتجرين إلى العدالة دون إبطاء.
    612. The Committee urges the State party to take effective measures to protect children from cruel, inhuman or degrading treatment. UN 612- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال من المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Special Representative stresses the need for birth registration to protect children from exploitation in trafficking, child labour and the commercial sex trade. UN ويشدد الممثل الخاص على ضرورة تسجيل المواليد لحماية الأطفال من التعرض للاستغلال عن طريق الاتجار بهم، وتشغيلهم، واستخدامهم في تجارة الجنس.
    Moreover, a number of Governments, including Cambodia, Costa Rica and Japan, have adopted national legislation to protect children from sexual exploitation. UN علاوة على ذلك، أعد عدد من الحكومات، بما فيها كمبوديا، وكوستاريكا واليابان، تشريعات وطنية لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    Zambia had moved swiftly to protect children from abuse, exploitation and violence. UN وقد تحركت زامبيا سريعاً لحماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال والعنف.
    This chapter commences with an explanation as to the importance of considering the role of the family, then provides the legal framework for the protection of children from all types of violence. UN ويبدأ هذا الفصل بشرح لأهمية بحث دور الأسرة، ثم يقدم الإطار القانوني لحماية الأطفال من جميع أنواع العنف.
    It had enacted legislation for the protection of children from sexual abuse in 2006. UN بالإضافة إلى أنها سنت في عام 2006 تشريعات لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    The Committee also calls upon the State party to take remedial action to protect children against sexual abuse and all forms of exploitation. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي وجميع أشكال الاستغلال.
    A specialized centre for the Protection of Children against violence had also been set up under the supervision of the Ministry of Social Development. UN وتم إنشاء مركز متخصص لحماية الأطفال من العنف تحت إشراف وزارة التنمية الاجتماعية.
    Quality education must be the primary tool for protecting children from abuse, exploitation and violence. UN ويجب أن يكون التعليم الجيد هو الأداة الأساسية لحماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف.
    Regional partnerships have helped to maximize the engagement with Governments and develop policy platforms to promote cross-fertilization of experiences, to consolidate national action for children's protection from violence, and mobilize support to advance this agenda. UN فقد ساعدت الشراكات الإقليمية في تعظيم المشاركة مع الحكومات وإقامة منتديات للسياسات تشجع الإثراء المتبادل للخبرات، وتعزيز الإجراءات الوطنية لحماية الأطفال من العنف، وحشد الدعم من أجل المضي قدما في تنفيذ هذه الخطة.
    D. Law reform to safeguard children from violence, exploitation and abuse UN دال - إصلاح القوانين لحماية الأطفال من العنف والاستغلال وسوء المعاملة
    Myanmar attaches great importance to the protection of children from abuse, exploitation and violence. UN وتولي ميانمار أهمية كبيرة لحماية الأطفال من إساءة المعاملة والاستغلال والعنف.
    A 2007 UNICEF document noted that a legal framework for protecting children against trafficking was in place. UN 32- وأشارت إحدى وثائق برامج اليونيسيف لعام 2007 إلى وجود إطار لحماية الأطفال من الاتجار بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد