Nevertheless, serious gaps in the implementation of those measures put in place to protect the population, persisted. | UN | غير أن تنفيذ التدابير المتخذة لحماية السكان ما زالت تعتريه ثغرات خطيرة. |
At the current time active measures are being taken to protect the population from the effects of the global financial and economic crisis. | UN | وفي الوقت الحالي تتخذ تدابير فاعلة لحماية السكان من آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
The report also emphasizes the security vacuum in the Central African Republic and the lack of governmental capacities to protect the population. | UN | ويشدد التقرير على الفراغ الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى وعلى افتقار الحكومة للقدرات اللازمة لحماية السكان. |
To this end every effort should be made to protect populations as near to their original homes as possible. | UN | وينبغي تحقيقا لذلك، بذل قصارى الجهد لحماية السكان ونقلهم إلى أقرب الأماكن الممكنة من ديارهم الأصلية. |
If those means are inadequate, collective action will be necessary to protect populations. | UN | وفي حالة عدم كفاية تلك الوسائل، سيتعين اتخاذ إجراء جماعي لحماية السكان. |
Implicit in his mandate is the task of alerting the Commission, and through it the international community, to a situation that may require the protection of the population concerned by the United Nations. | UN | وتتضمن ولايته مهمة تنبيه اللجنة، ومن ثم المجتمع الدولي، إلى حالة قد تستلزم تدخل الأمم المتحدة لحماية السكان المعنيين. |
15. WHO has made a recent shift in its guidance on the use of insecticide-treated mosquito nets to protect people from malaria. | UN | 15 - غيّرت منظمة الصحة العالمية مؤخرا من إرشاداتها بشأن استخدام الناموسيات المعالجة بالمبيدات لحماية السكان من الملاريا. |
What steps had the Government taken to protect the population against such acts? | UN | وما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لحماية السكان من أفعال من هذا القبيل؟ |
Over the past few years, Bahrain had adopted a series of security measures to protect the population against international terrorism. | UN | وفي غضون السنوات القليلة الماضية، اتخذت البحرين مجموعة من تدابير الأمن لحماية السكان من الإرهاب الدولي. |
During nuclear tests, no measures were taken to protect the population from radiation and no medical examinations were conducted. | UN | وخلال تلك التجارب النووية، لم تتخذ أية تدابير لحماية السكان من الإشعاع. |
The State has taken security measures to protect the population by increasing the number of police units and monitoring men under arms more rigorously. | UN | اتخذت الدولة تدابير أمنية لحماية السكان بزيادة عدد وحدات الشرطة وتعزيز مراقبة الرجال المسلحين. |
It will focus on information-led operations in support of the Malian armed forces or unilaterally to protect the population and United Nations personnel, facilities and equipment. | UN | وسوف تركز البعثة على استخدام المعلومات في إدارة العمليات دعما للقوات المسلحة المالية أو بشكل انفرادي لحماية السكان وموظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومعداتها. |
In addition, a study was carried out to assess what measures should be taken to protect the population. | UN | كما أجريت دراسة لتقييم التدابير التي ينبغي اتخاذها لحماية السكان. |
It emerged following the failure of the international community to prevent genocide in Rwanda and Srebrenica and is one distinct element of broader, long-standing efforts to protect populations from acts that have shocked the global conscience. | UN | وقد انبثق هذا الواجب إثر عجز المجتمع الدولي عن منع أعمال الإبادة الجماعية في رواندا وسريبرينيتشا، ويعتبر عنصرا متميزا في الجهود المديدة الأوسع نطاقا لحماية السكان من الأعمال التي هزّت الضمير العالمي. |
Experience over the last four years has shown that the more coercive the tool, the less often it has been used to protect populations. | UN | وقد أظهرت التجربة على مدى السنوات الأربع الماضية أنه كلما زاد الطابع القسري للأداة، إلاّ وقل استخدامها لحماية السكان. |
This is not to deny that controversy still persists on aspects of implementation, in particular with respect to the use of coercive measures to protect populations. | UN | وهذا لا ينفي أن الجدل ما زال مستمرا في ما يتعلق بجوانب التنفيذ، ولا سيما بشأن استخدام التدابير القسرية لحماية السكان. |
Responsibility is an ally of sovereignty, in that collective action by the international community to protect populations is not called for where a State fully discharges its sovereign responsibility to protect. | UN | والمسؤولية حليف للسيادة، إذ إن الإجراء الجماعي الذي يتخذه المجتمع الدولي لحماية السكان لا يكون مطلوبا عندما تفي الدولة تماما بمسؤوليتها السيادية المتعلقة بتوفير الحماية. |
They can also request that regional arrangements of which they are members, or the Security Council directly, take measures to protect populations. | UN | وبإمكانها أيضا أن تطلب من الترتيبات الإقليمية التي هي أعضاء فيها، أو من مجلس الأمن مباشرة، اتخاذ التدابير اللازمة لحماية السكان. |
Take all necessary measures to avert the threat of and prevent attacks on civilians and intervene to protect populations under attack in all areas under Government control. | UN | اتخاذ جميع التدابير اللازمة لدرء خطر الهجمات على المدنيين ومنع هذه الهجمات والتدخُّل لحماية السكان المعرّضين للهجمات في جميع المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة. |
As a result, United Nations peacekeeping missions should include unarmed civilian forces for the adequate protection of the population. | UN | ونتيجة لذلك، يجب أن تضم بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام قوات مدنية غير مسلحة لحماية السكان بشكل كاف. |
Take steps to protect people from acts of terrorism, through domestic legislation (Kazakhstan); | UN | 127-110- اتخاذ خطوات تشريعية لحماية السكان من أعمال الإرهاب (كازاخستان)؛ |
It regrets that the State party has not provided statistical data regarding the number of crimes committed involving small arms; investigations undertaken; prosecutions made; sanctions imposed on those responsible and measures taken to protect its population against insecurity caused by small arms. | UN | وتأسف لعدم تقديم الدولة الطرف بيانات إحصائية بخصوص عدد الجرائم المرتكبة باستعمال الأسلحة الصغيرة، والتحقيقات التي أجريت في هذا السياق، والمحاكمات التي أقيمت، والعقوبات التي فرضت على الجناة، والتدابير التي اتخذت لحماية السكان من حالة انعدام الأمن الناجمة عن انتشار الأسلحة الصغيرة. |
It also did what it could to protect the inhabitants from the effects of the violence and to render assistance to them. | UN | كما فعلت أيضا كل ما في وسعها لحماية السكان من آثار أعمال العنف ولمساعدتهم. |
Therefore, social security is a solution to protect the people, especially the poor. | UN | ولذلك، يمثل الضمان الاجتماعي حلاًّ لحماية السكان والفقراء خصوصاً. |