The Ministry had also adopted a system to regulate employment agencies, with provisions for end of service benefits for domestic workers. | UN | وقد اعتمدت الوزارة كذلك نظاماً لتنظيم عمل وكالات التوظيف ينص على أحكام تقضي بدفع مزايا نهاية الخدمة لخدم المنازل. |
Currently the minimum monthly wage for domestic workers is as follows: | UN | والحد الأدنى للأجور الشهرية لخدم المنازل حالياً على النحو التالي: |
Act No. 20336 amending article 150 of the Labour Code, on weekly rest periods for domestic workers | UN | القانون رقم 20336، المعدِّل للمادة 150 من قانون العمل، والمتعلق بفترات الراحة الأسبوعية لخدم المنازل |
The Special Rapporteur also recommended that Kuwait cooperate with the countries that exported domestic workers by offering instruction in conversational Arabic, introducing regulations and practical measures to ensure regular payment of wages, and improving detention and expulsion conditions for illegal migrants. | UN | وأوصى المقرر الخاص أيضا بأن تتعاون الكويت مع البلدان المصدرة لخدم المنازل في مجال تدريب هؤلاء على لغة التخاطب العربية وتطبيق تدابير تنظيمية وعملية لكفالة دفع أجور هؤلاء بصفة منتظمة، والعمل على تحسين ظروف احتجاز المهاجرين غير الشرعيين وطردهم. |
It also recommends that the State party take appropriate measures to protect migrant domestic workers, particularly women domestic workers, that migrant workers in domestic service should have access to mechanisms for bringing complaints against employers and that all abuses, including ill-treatment, should be promptly investigated and punished. | UN | وتوصي الدولة الطرف أيضا باتخاذ تدابير مناسبة لحماية خدم المنازل من المهاجرين، ولا سيما الإناث، وأن تتاح لخدم المنازل من المهاجرين فرصة الاحتكام إلى آليات لتقديم الشكاوى ضد مستخدميهم وأن يجري التحقيق في جميع الانتهاكات، بما فيها إساءة المعاملة، والمعاقبة عليها بشكل فوري. |
Had the Government given any consideration to the matter and did it intend to introduce any additional legal protection for domestic workers? | UN | واستفسرت عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في المسألة وعما إذا كانت تعتزم تطبيق أي حماية قانونية إضافية لخدم المنازل. |
However, the Chamber confirmed the stipulation that the work day for domestic workers shall have a maximum duration of 12 hours, but it prohibited employers from requiring them to work overtime. | UN | ومع ذلك، فقد أكدت الدائرة النص الذي يقضي بأن يمتد يوم العمل لخدم المنازل لمدة 12 ساعة كحد أقصى، ولكنها حظرت على أرباب العمل مطالبتهم بالعمل ساعات إضافية. |
Training programmes have also been created for domestic workers and the unemployed under this framework. | UN | وقد وُضعت أيضاً برامج تدريب ضمن هذا الإطار لخدم المنازل والعاطلين. |
ILO Convention No. 189 concerning Decent Work for domestic Workers | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٨٩ بشأن العمل اللائق لخدم المنازل |
ILO Convention No. 189 concerning Decent work for domestic workers | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 بشأن العمل اللائق لخدم المنازل |
40. Another area of common concern is the development of new ILO standards to ensure decent work for domestic workers. | UN | 40- ومن بين المجالات موضع الاهتمام المشترك وضع منظمة العمل الدولية لمعايير جديدة تكفل العمل الكريم لخدم المنازل. |
The Special Rapporteur also provided substantive input to the ILO Draft Convention on Decent Work for domestic Workers. | UN | وقدمت المقررة الخاصة مساهمة قيمة في إطار إعداد مشروع اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمل اللائق لخدم المنازل. |
We would recall the measures adopted in the 1960s and 1970s such as schools for women farmers, vocational training schools for domestic workers, and special adult education classes. | UN | ونود أن نُذّكر بالتدابير التي اعتمدت في ستينات وسبعينات القرن الماضي من قبيل إنشاء مدارس للمزارعات، ومدارس التدريب المهني لخدم المنازل، وفصول خاصة لتعليم الكبار. |
Lastly, he said that the Government had begun discussing the Convention concerning Decent Work for domestic Workers and would seek a multi-stakeholder approach to consider its specific provisions. | UN | وأخيرا، قال إن الحكومة قد بدأت مناقشة الاتفاقية فيما يتعلق بالعمل اللائق لخدم المنازل وهي تبحث عن نهج لأصحاب المصلحة المتعددين للنظر في موادها المحددة. |
Strategic goal 4.- Improve prevention mechanisms and care for domestic workers who are victims of trafficking and forced labour | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تحسين آليات الوقاية وتحسين الرعاية لخدم المنازل ضحايا الاتجار والسخرة؛ |
Part of this response is the possible ratification of ILO Convention no.189 concerning Decent work for domestic workers in relation to the current home help services scheme. | UN | وجاءت إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 المتعلقة بالعمل اللائق لخدم المنازل كجزء من تلك الاستجابة فيما يتعلق ببرنامج خدمات الرعاية المنزلية الحالي. |
The discussion was aimed at, inter alia, providing input to the debate to be held at the ninety-ninth session of the International Labour Conference in 2010 at which the issue of decent work for domestic workers will be discussed and the adoption of a new International Labour Organization (ILO) instrument on domestic workers by 2011 will be considered. | UN | وهدفت المناقشة في جملة أمور إلى تقديم إسهامات في المناقشة التي ستعقد في الدورة 99 لمؤتمر العمل الدولي في عام 2010 حيث ستناقش مسألة العمل اللائق لخدم المنازل وسينظر في اعتماد منظمة العمل الدولية لصك جديد بشأن خدم المنازل بحلول عام 2011. |
118. The Committee calls upon the State party to review the legal protection afforded to foreign women domestic workers under the Employment of Foreign Workers Act. | UN | 118 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استعراض الحماية القانونية المكفولة لخدم المنازل الأجانب في إطار قانون استخدام العمال الأجانب. |
The Committee requested the Government to indicate the provisions that guarantee domestic servants the right to establish and join organizations of their own choosing. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تشير إلى الأحكام التي تضمن لخدم المنازل الحق في إنشاء منظمات من اختيارهم والاشتراك فيها. |
129. Following the investigation conducted in 2001 into the domestic worker sector, the recommendation was that different wages be prescribed for full time and part time domestic workers. | UN | 129- في أعقاب التحقيق الذي أجري في عام 2001 في حالة قطاع خدم المنازل، أوصي بتحديد أجور مختلفة لخدم المنازل العاملين بدوام كامل وبدوام جزئي. |
Domestic workers are not entitled to family reunification. | UN | وليس لخدم المنازل الحق في إحضار الزوج أو الزوجة. |
The working day of live-out domestic workers was limited to 12 hours, with one-hour breaks. | UN | كما جرى تحديد يوم العمل لخدم المنازل المقيمين خارج البيوت إلى 12 ساعة، مع فترات استراحة لمدة ساعة. |
The Committee also stressed that article 21 of Act No. 25.239 of 31 December 1999 established a special compulsory social security scheme for domestic workers, under which contributions were payable by the employer. | UN | وشددت اللجنة أيضا على أن المادة 21 من القانون رقم 25-239 المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 أنشأت نظاماً خاصاً إلزامياً للضمان الاجتماعي لخدم المنازل يدفع بموجبها أرباب العمل اشتراكات فيه. |