The court needs some time to study all these cases. | Open Subtitles | المحكمة تحتاج الى بعض الوقت .لدراسة جميع هذه القضايا |
It stressed that a governmental committee had been established to study all legitimate demands of the citizens of the south and to respond to them as soon as possible. | UN | وشدّد على أن لجنة حكومية قد أُنشئت لدراسة جميع المطالب الشرعية للمواطنين الجنوبيين والاستجابة لها في أسرع وقت ممكن. |
The special session would provide an opportunity to study all the successful experiences in addressing this tragic phenomenon in order to reduce its high level. | UN | وستتيح الدورة الاستثنائية فرصة لدراسة جميع التجارب الناجحة في التصدي لهذه الظاهرة المأساوية تمهيدا للحد من ارتفاعها. |
It had thus established the Lessons Learned and Reconciliation Committee with a broad mandate to examine all aspects of the conflict. | UN | ولذلك فقد أنشأت لجنة الدروس المستفادة والمصالحة وهي مخولة ولاية عريضة لدراسة جميع جوانب النزاع. |
Was appointed Chairman of a Committee established by the President of Guyana in 1981 to examine all laws with a view to abolishing discrimination against women and against children born out of wedlock. | UN | عينت رئيسة للجنة التي أنشأها رئيس غيانا في عام ١٩٨١ لدراسة جميع القوانين بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وضد اﻷطفال المولودين خارج رباط الزوجية. |
Ireland stands ready to consider all ideas for taking us forward, including the recommendations to the Secretary-General by the Advisory Board, through General Assembly activity and also the possibility -- an idea to which Ireland is fully open -- of another special session on disarmament. | UN | إن أيرلندا مستعدة لدراسة جميع الأفكار التي طُرحت لكي نمضي قدما، بما في ذلك التوصيات التي قدمها المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح إلى الأمين العام وكذلك إمكانية عقد أي دورة استثنائية لنزع السلاح، وهي فكرة ترحب بها أيرلندا كل الترحيب. |
The Government has set up a working group to study all the recommendations made by Professor Nowak. | UN | وأنشأت الحكومة فريقاً عاملاً لدراسة جميع التوصيات التي قدمها البروفيسور نوفاك. |
It has been almost 10 years since the establishment of an open-ended working group to study all questions relating to equitable representation in the Security Council, including increasing the membership of the Council. | UN | لقد مضى ما يقرب من 10 سنوات على إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية لدراسة جميع المسائل المتعلقة بالتمثيل العادل في مجلس الأمن، بما في ذلك زيادة عدد أعضاء المجلس. |
The Government was prepared to study all applications for compensation. | UN | وقال إن الحكومة مستعدة لدراسة جميع طلبات التعويض. |
But I don't have enough time, uh, to study all the scenarios in my life, hence, you being here. | Open Subtitles | لكنّي لا أملك الوقت الكافي لدراسة جميع السيناريوهات في حياتي لذلك، أنت هنا |
This is the latest milestone in a process that began in 1967, when the General Assembly decided to establish an ad hoc committee to study all aspects of the peaceful uses of the seabed and its resources beyond the limits of national jurisdiction. | UN | وهذا هو المعلم اﻷخير في عملية بدأت في عام ١٩٦٧، عندما قررت الجمعية العامة أن تنشئ لجنة مخصصة لدراسة جميع جوانب الاستخدامات السلمية لقاع البحار وموارده الموجودة خارج حدود الولاية القومية. |
Since 1995, the national expert committee on maternal mortality has been conducting a confidential national survey in order to study all cases of maternal death. | UN | وتقوم اللجنة الوطنية لخبراء الوفيات النفاسية منذ عام 1995 بدراسات استقصائية وطنية سرية لدراسة جميع حالات الوفيات النفاسية. |
The high-level working group that was set up for that purpose on the initiative of the French President provides, I believe, an ideal bilateral framework to study all aspects of the issue. | UN | وأعتقد أن الفريق العامل الرفيع المستوى الذي أنشئ لذلك الغرض بمبادرة من الرئيس الفرنسي يوفر إطارا ثنائيا نموذجيا لدراسة جميع أوجه هذه المسألة. |
The Subcommission verified the format and completeness of the submission and then proceeded to undertake a preliminary analysis of the submission, concluding inter alia that further time would be required to examine all the data and prepare recommendations for transmittal to the Commission. | UN | وتحققت اللجنة الفرعية من شكل الطلب ومدى اكتماله ثم انتقلت إلى إجراء تحليل أولي للطلب، وخلصت إلى استنتاجات منها أن وقتا إضافيا يلزم توفيره لدراسة جميع البيانات وإعداد التوصيات لإحالتها إلى اللجنة. |
The Subcommission had verified the format and completeness of the submission and had then proceeded to undertake a preliminary analysis of the submission, concluding that further time would be required to examine all the data and prepare recommendations for transmittal to the Commission. | UN | وقد تحققت اللجنة الفرعية من شكل الطلب ومدى اكتماله ثم انتقلت إلى إجراء تحليل أولي للطلب، واستنتجت أن وقتا إضافيا يلزم توفيره لدراسة جميع البيانات وإعداد التوصيات لإحالتها إلى اللجنة. |
A National Commission on Status of Women was established in 2000, to examine all policies, programs and measures for women development and gender equality. | UN | وقد أُنشئت في عام 2000 لجنة وطنية معنية بوضع المرأة لدراسة جميع السياسات والبرامج والتدابير الهادفة إلى تنمية المرأة وإلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
The IPU set up three baskets to examine all questions relating to the Mediterranean: regional stability; co-development and partnership; and dialogue among civilizations and human rights. | UN | وقد قام الاتحاد البرلماني الدولي بوضع ثلاث مجموعات لدراسة جميع المسائل المتصلة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط: وهي الاستقرار الإقليمي؛ والتنمية المشتركة والشراكات؛ والحوار بين الحضارات وحقوق الإنسان. |
At all events, Pakistan was ready to examine all proposals on mines other than anti-personnel mines which might be put forward in 2004. | UN | ومهما يكن الأمر فإن باكستان مستعدة لدراسة جميع المقترحات التي ستُقدم في عام 2004 بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
The second Ministerial Conference of the World Trade Organization also decided that the General Council of the World Trade Organization would establish a comprehensive work programme to examine all trade-related issues relating to global electronic commerce. | UN | كما قرر المؤتمر الوزاري الثاني أن يقوم المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية بوضع برنامج عمل شامل لدراسة جميع مسائل التجارة ذات الصلة بالتجارة اﻹلكترونية العالمية. |
It therefore welcomed the creation of a working group to consider all proposals made for the new International Comprehensive and Integral Convention on the Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities. | UN | ومن ثم فإنه يرحب بإنشاء فريق عامل لدراسة جميع المقترحات المقدمة فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية الجديدة المتكاملة والواسعة النطاق لحماية وتعزيز حقوق وكرامة المعوقين. |
So, really, it's important to study the Sun as part of the entire enterprise of studying all the stars in the universe. | Open Subtitles | لذلك فمن المهم حقاً دراسة الشمس كجزء من المشروع الكامل لدراسة جميع النجوم في الكون |
8. Requests that, in the context of the special session of the General Assembly, specific modalities be recommended for examining all outstanding chapters of the Programme of Action and for undertaking the full review of the Programme of Action in 1999; | UN | ٨ - تطلب أن تقدم، في سياق الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، توصية بشأن الطرائق المحددة لدراسة جميع الفصول العالقة من برنامج العمل وإجراء استعراض كامل لبرنامج العمل في عام ١٩٩٩؛ |