ويكيبيديا

    "لدعم الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to support the Government
        
    • in support of the Government
        
    • in supporting the Government
        
    • support for the Government
        
    • for supporting the Government
        
    Donors stood ready to support the Government in its efforts to reform the civil service; however, it was essential that the Government should develop a clear, comprehensive plan which should be included in the second PRSP. UN ويقف المانحون على استعداد لدعم الحكومة في الجهود التي تبذلها لإصلاح الخدمة المدنية؛ بيد أن من الضروري أن تضع الحكومة خطة شاملة واضحة ينبغي أن تُدرج في الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر.
    I appreciate the efforts of Saudi Arabia and the Syrian Arab Republic to support the Government of Lebanon in preserving domestic stability, and hope that such constructive efforts will continue. UN كما أقدر الجهود التي تبذلها الجمهورية العربية السورية والمملكة العربية السعودية لدعم الحكومة اللبنانية في الحفاظ على الاستقرار الداخلي، وآمل في أن يتواصل بذل هذه الجهود البناءة.
    Assistance is also required to support the Government in developing its own security forces and civilian police within a rule of law framework. UN ومطلوب أيضاً تقديم المساعدة لدعم الحكومة في إنشاء قوات الأمن والشرطة المدنية الخاصة بها، في إطار سيادة القانون.
    IOM received the resources to support the Government in coordinating assistance for the displaced population. UN وتلقت المنظمة الدولية للهجرة الموارد اللازمة لدعم الحكومة في تنسيق المساعدة المقدمة للسكان المشردين.
    By February 2011, Yemenis had taken to the streets either to call for governmental reforms or in support of the Government. UN وبحلول شباط/فبراير 2011، خرج اليمنيون إلى الشوارع إما للمطالبة بإصلاحات حكومية أو لدعم الحكومة.
    Secondly, the Commission welcomed the efforts of the international community in supporting the Government in developing and implementing the various strategies -- the poverty reduction strategy, the medium-term expenditure framework and the peace consolidation strategy. UN ثانيا، رحبت اللجنة بالجهود التي بذلها المجتمع الدولي لدعم الحكومة في إعداد مختلف الاستراتيجيات وتنفيذها: استراتيجية الحد من الفقر، وإطار النفقات المتوسط الأجل، واستراتيجية توطيد السلام.
    The Secretary-General is requesting $7,968,220 to support the Government. UN ويطلب الأمين العام توفير مبلغ قدره 220 968 7 دولار لدعم الحكومة.
    It is a responsibility to create a conducive atmosphere to support the Government in doing so. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية توفير بيئة مواتية لدعم الحكومة في مسعاها هذا.
    To this end, the United Nations country team is ready to support the Government and to involve international organizations with expertise in mine-risk education with appropriate programming. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن فريق الأمم المتحدة القطري مستعد لدعم الحكومة وإشراك المنظمات الدولية ذات الخبرة في التوعية بخطر الألغام لكي تنفذ برامج مناسبة.
    The Asian Development Bank has expressed its willingness to support the Government in this endeavour. UN وقد أعرب مصرف التنمية الآسيوي عن استعداده لدعم الحكومة في هذا المسعى.
    14. The Mission provided its good offices to support the Government in advancing key reforms and supported military justice institutions. UN 14 - ووفرت البعثة مساعيها الحميدة لدعم الحكومة في النهوض بالإصلاحات الرئيسية، كما قدمت الدعم لمؤسسات القضاء العسكري.
    WFP has been working in Cuba since 1963 to support the Government promoting food security and nutrition in the country. UN ويعمل برنامج الأغذية العالمي في كوبا منذ عام 1963 لدعم الحكومة في مجال تعزيز الأمن الغذائي والتغذية في البلد.
    Belize was reviewing those amendments and welcomed the offer of Liechtenstein to provide technical assistance to support the Government's consideration of the amendments. UN وهي بصدد استعراض هذه التعديلات وترحب بعرض ليختنشتاين تقديم المساعدة التقنية لدعم الحكومة في دراستها للتعديلات.
    The increased number resulted from delays in the completion of the write-off process of some equipment, and additional requirements to support the Government UN تُعزى الزيادة في العدد إلى حالات تأخير في إنجاز عملية شطب قيود بعض المعدات، والاحتياجات الإضافية لدعم الحكومة
    In Bangladesh, disaster risk reduction and climate change have become an all-party agenda to support the Government in reducing climate risks. UN وفي بنغلاديش، أصبح الحد من أخطار الكوارث وتغير المناخ جدول أعمال لجميع الأحزاب، لدعم الحكومة في الحد من مخاطر المناخ.
    My country team in Pakistan stands ready to support the Government in this regard. UN والفريق القطري في باكستان على أهبة الاستعداد لدعم الحكومة في هذا الصدد.
    The United Nations stands ready to support the Government in this strategic exercise. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبــة الاستعداد لدعم الحكومة في هذه العملية الاستراتيجية.
    Of this amount, the Netherlands has contributed more than $5.4 million for a UNDP programme to support the Government. UN ومن هذا المبلغ، ساهمت هولندا بما يزيد عن ٥,٤ مليون دولار لبرنامج ينفذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم الحكومة.
    The United Nations mission will cooperate closely with international financial institutions to support the Government in these areas. UN وستتعاون بعثة الأمم المتحدة تعاونا وثيقا مع المؤسسات المالية الدولية لدعم الحكومة في هذين المجالين.
    Conduct of monthly meetings with the United Nations country team to strengthen synergies and cooperation in support of the Government on issues related to the restoration of State authority, centralization of the treasury and social cohesion UN عقد اجتماعات شهرية مع فريق الأمم المتحدة القطري لتعزيز التآزر والتعاون لدعم الحكومة بشأن القضايا ذات الصلة لبسط سلطة الدولة، ومركزية الخزينة والتماسك الاجتماعي
    This has further strengthened the key role and value-added aspect of UNDP Viet Nam in supporting the Government in the area of aid coordination and management. UN وقد أدى هذا إلى زيادة تعزيز الدور الرئيسي وجانب القيمة المضافة لمكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في فييت نام لدعم الحكومة في مجال تنسيق وإدارة المعونة.
    The second challenge is that, despite a massive consensus of support for the Government from the international community, that backing has yet to be translated into the necessary material assistance. UN والتحدي الثاني هو أنه على الرغم من التأييد التوافقي الهائل لدعم الحكومة من جانب المجتمع الدولي، ما زال يتعين ترجمة ذلك الدعم إلى تقديم المساعدات المادية اللازمة.
    In the meantime, it is my intention, subject to the approval of the Security Council, to immediately deploy to Abidjan a small civilian police team of up to five officers to enable the Mission to begin preparatory work for supporting the Government in this important area. UN وفي الأثناء، و رهنا بموافقة المجلس، أعتزم أن أوفد إلى أبيدجان فريقا صغيرا من الشرطة المدنية لا يزيد على 5 ضباط لتمكين البعثة من الشروع في الأعمال التحضيرية لدعم الحكومة في هذا المجال الهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد