a State party to the Convention can only appeal for an investigation of the alleged use of biological and toxin weapons on its own territory. | UN | لا يمكن لدولة طرف في الاتفاقية أن تطالب بالتحقيق بشأن ادعاء استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية إلا في إقليمها. |
The obligations exist irrespective of whether a people entitled to selfdetermination depends on a State party to the Covenant or not. | UN | فالالتزامات قائمة، بصرف النظر عما إذا كان أحد الشعوب الذي يحق له تقرير المصير يخضع لدولة طرف في العهد أم لا. |
An interpretation of article 9 which would allow a State party to ignore threats to the personal security of non-detained persons subject to its jurisdiction would render totally ineffective the guarantees of the Covenant. | UN | وأي تفسير للمادة 9 من شأنه أن يسمح لدولة طرف بأن تتجاهل التهديدات التي يتعرض لها الأمن الشخصي للأفراد غير المحتجزين الخاضعين لولايتها، إنما يبطل تماماً فعالية الضمانات التي يكفلها العهد. |
An interpretation of article 9 which would allow a State party to ignore threats to the personal security of non-detained persons subject to its jurisdiction would render totally ineffective the guarantees of the Covenant. | UN | وأي تفسير للمادة 9 من شأنه أن يسمح لدولة طرف بأن تتجاهل التهديدات التي يتعرض لها الأمن الشخصي للأفراد غير المحتجزين الخاضعين لولايتها، إنما يبطل تماماً فعالية الضمانات التي يكفلها العهد. |
The Italian Government has advised that where there is no Italian embassy or consulate, participants may obtain their entry visa to Italy from any embassy or consulate of a State party to the Schengen Agreement. | UN | وقد أعلنت الحكومة اﻹيطالية أنه حيث لا توجد سفارة أو قنصلية إيطالية، فإنه يمكن للمشاركين الحصول على تأشيرات الدخول الى إيطاليا من أي سفارة أو قنصلية تابعة لدولة طرف في اتفاق شنغن. |
That was a disgraceful situation which reflected a lack of proper respect for a State party. | UN | هذه حالة مخزية تنم عن عدم الاحترام الواجب لدولة طرف. |
The obligations exist irrespective of whether a people entitled to self-determination depends on a State party to the Covenant or not. | UN | فالالتزامات موجودة بصرف النظر عما اذا كان أحد الشعوب الذي يحق له تقرير المصير يخضع لدولة طرف في العهد أم لا. |
a State party cannot escape the unequivocal obligation to adopt a plan of action on the grounds that the necessary resources are not available. | UN | لا مفر لدولة طرف من الالتزام الصريح باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك. |
Before a State party nominates a national of another State party, the consent of that State party shall be obtained. | UN | وقبل أن ترشح دولة طرف مواطناً لدولة طرف أخرى، تحصل على موافقة من تلك الدولة. |
No more than two nationals of a State party shall be nominated. | UN | ولا يُرشح أكثر من مواطنين اثنين لدولة طرف واحدة. |
It followed that reservations could be interpreted not solely in the light of the Covenant but also in the light of a State party's overall legal conduct. | UN | ويستتبع هذا أن التحفظات يمكن تفسيرها لا على ضوء العهد فحسب وإنما أيضا على ضوء السلوك القانوني العام لدولة طرف. |
The obligations exist irrespective of whether a people entitled to self-determination depends on a State party to the Covenant or not. | UN | فالالتزامات موجودة بصرف النظر عما إذا كان أحد الشعوب الذي يحق له تقرير المصير يخضع لدولة طرف في العهد أم لا. |
A motion thus withdrawn may be reintroduced by any representative of a State party. | UN | ولأي ممثل لدولة طرف أن يعيد تقديم الاقتراح المسحوب على هذا النحو. |
It would be logical for a State party to have powers to request an investigation only in its own territory. | UN | من المنطقي أن يكون لدولة طرف سلطات لطلب تحقيق في إقليمها فحسب. |
It would be logical for a State party to have powers to request an investigation only in its own territory. | UN | من المنطقي أن يكون لدولة طرف سلطات لطلب تحقيق في إقليمها فحسب. |
However, negative security assurances cannot be automatically guaranteed to a State party only for the reason that it adheres to the NPT. | UN | ومع ذلك، لا يمكن لضمانات الأمن السلبية أن تعطى بطريقة تلقائية لدولة طرف لمجرد أنها انضمت إلى المعاهدة. |
It would therefore be worth drawing up a list of minimum investigatory measures which a State party could request of another State party, for example, with regard to testimony, searches and seizures. | UN | ولذا يتعيّن وضع قائمة إجراءات التحقيق الدنيا التي يمكن لدولة طرف أن تطلبها من دولة طرف أخرى، على سبيل المثال في مجالات جمع أقوال الشهود، أو التفتيش، أو الحجز. |
The obligations exist irrespective of whether a people entitled to selfdetermination depends on a State party to the Covenant or not. | UN | فالالتزامات موجودة بصرف النظر عما إذا كان أحد الشعوب الذي يحق له تقرير المصير يخضع لدولة طرف في العهد أم لا. |
Certain information available to the Sudan indicates that the alleged detainees are none other than members of the security service of a State that is a Party to the dispute. | UN | فإن بعض ما توفر لدى السودان يفيد بأن المعتقلين المزعومين لا يعدو أن يكونوا من بعض أعضاء اﻷمن لدولة طرف في النزاع. |
The nationality of a child, one of whose parents is a national of one State party while the other acquires the nationality of the other State party, is determined by agreement between the parents and set down in a statement. | UN | ويتم تحديد جنسية الطفل، الذي يكون أحد والديه مواطناً لدولة طرف بينما يحصل الوالد الآخر على جنسية الدولة الطرف الأخرى، بموجب اتفاق بين الوالدين ويتم إثبات ذلك في بيان. |
a State party that withdraws from the NPT after violating the Treaty should not be permitted to avoid corrective action by the international community depriving it of such benefits while in violation of the Treaty. | UN | ولا ينبغي السماح لدولة طرف بأن تنسحب من المعاهدة بعد أن تكون قد انتهكتها لكي تتجنب الإجراء التصحيحي من جانب المجتمع الدولي لحرمانها من هذه المزايا ما دامت تنتهك المعاهدة. |