ويكيبيديا

    "لدى قيامها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in doing
        
    • as they
        
    • when it
        
    • in carrying
        
    • In undertaking
        
    in doing so, the State party shall ensure that the author and his family are protected from acts of reprisals or intimidation. UN ويتعيّن على الدولة، لدى قيامها بذلك، أن تكفل حماية صاحب البلاغ وأسرته من التعرض لأعمال انتقامية أو للتخويف.
    I would kindly request that they be as brief as possible in doing so. UN وأود أن أطلب إلى الوفود أن تتحرى الإيجاز قدر المستطاع لدى قيامها بذلك.
    However, in doing so, States have had to balance various competing objectives. UN ولكنه تعين على الدول، لدى قيامها بذلك، الموازنة بين مختلف الأهداف المتضاربة.
    Successful industrialization helps create the employment that poor economies need as they release labour from agriculture, both directly and by stimulating the development of modern services. UN ويساعد التصنيع الناجح على إيجاد فرص العمل التي تحتاج إليها الاقتصادات الفقيرة لدى قيامها بتحرير العمل من الزراعة، سواء بطريقة مباشرة أو بتحفيز تنمية الخدمات الحديثة.
    The Committee follows up on this when it reviews trust funds. UN واللجنة الاستشارية عازمة على متابعة هذا اﻷمر لدى قيامها باستعراض الصناديق الاستئمانية.
    The Programme for Government, published in March 2011, requires all public bodies to take due note of equality and human rights in carrying out their functions. UN ويلزم برنامج الحكومة الذي نشر في آذار/مارس 2011 جميع الهيئات العامة بأن تراعي المساواة وحقوق الإنسان حق المراعاة لدى قيامها بمهامها.
    This assessment will lead to a longerterm programme to identify and meet the needs of UNCTs In undertaking rightsbased development programmes. UN وسيؤدي هذا التقييم إلى وضع برنامج أطول أجلاً لتعيين وتلبية احتياجات الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لدى قيامها بتنفيذ برامج إنمائية قائمة على الحقوق.
    in doing so, the State party should ensure that the author and his family were protected from acts of reprisals or intimidation. UN وينبغي للدولة، لدى قيامها بذلك، أن تكفل حماية صاحب البلاغ وأسرته من التعرض لأعمال انتقامية أو للتخويف.
    in doing so, the State party shall ensure that the author and his family are protected from acts of reprisals or intimidation. UN ويتعيّن على الدولة، لدى قيامها بذلك، أن تكفل حماية صاحب البلاغ وأسرته من التعرض لأعمال انتقامية أو للتخويف.
    in doing so, the State party should ensure that the author and his family are protected from acts of reprisals or intimidation. UN ويتعيّن على الدولة، لدى قيامها بذلك، أن تكفل حماية صاحب البلاغ وأسرته من التعرض لأعمال انتقامية أو للتخويف.
    in doing so, the State party shall ensure that the author and his family are protected from acts of reprisals or intimidation. UN ويتعيّن على الدولة، لدى قيامها بذلك، أن تكفل حماية صاحب البلاغ وأسرته من التعرض لأعمال انتقامية أو للتخويف.
    in doing so, it may give attention to the following questions: UN ويمكن أن تولي اهتماما، لدى قيامها بذلك، للمسائل التالية:
    in doing so, they would provide as much information as possible on types of administrative services they might offer, conditions that would apply and advantages that could be derived. UN وينتظر أن توفر، لدى قيامها بذلك، أقصى قدر ممكن من المعلومات عن أنواع الخدمات الادارية التي يمكن أن تقدمها، والشروط المتوقع تطبيقها والفوائد التي يمكن جنيها.
    in doing so, the Committee should draw on its review of other cases and endeavour to apply precedents as appropriate. UN وعلى اللجنة، لدى قيامها بذلك، أن تستند إلى استعراضها للحالات اﻷخرى وأن تسعى جاهدة إلى تطبيق السوابق حسب الاقتضاء.
    (d) The Administrative Committee on Coordination should encourage coordinated, system-wide assistance from the United Nations system to Governments as they monitor and assess the achievement of their poverty-related goals and targets. UN )د( ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تشجع تقديم المساعدة المتسقة، على نطاق المنظومة، من منظومة اﻷمم المتحدة إلى الحكومات لدى قيامها برصد وتقييم تحقيق أهدافها وغاياتها المتصلة بالفقر.
    Advisory and technical support, including technical reports on the Doha work programme and specific development interests, were provided to individual developing countries and their groups in 2003 as they prepared for Cancún and identified and articulated their interests under the Doha Work Programme. UN وقدمت الدعم الاستشاري والتقني، بما في ذلك تقارير فنية عن برنامج عمل الدوحة ومصالح إنمائية بعينها إلى بلدان نامية فرادى وإلى مجموعات من هذه البلدان في عام 2003 لدى قيامها بالأعمال التحضيرية لمؤتمر كانكون وعينت مصالحها وأوضحتها في إطار برنامج عمل الدوحة.
    The Advisory Committee intends to follow up on this when it reviews trust funds. UN واللجنة الاستشارية عازمة على متابعة هذا اﻷمر لدى قيامها باستعراض الصناديق الاستئمانية.
    The Committee follows up on this when it reviews trust funds. UN واللجنة الاستشارية عازمة على متابعة هذا اﻷمر لدى قيامها باستعراض الصناديق الاستئمانية.
    Item 3(k) of the Work Programme of the Standing Committee requested that in carrying out its work, the Standing Committee would give particular attention to the situation of the least developed countries and suggest ways and means for improving their capacity. UN ٩٧- يقضي البند ٣)ك( من برنامج عمل اللجنة الدائمة بأن تولي اللجنة، لدى قيامها بأعمالها، اهتماما خاصا لحالة أقل البلدان نموا، وأن تقترح الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين قدرات هذه البلدان.
    The frequency of targeted killings raises a question as to whether the IDF acts within the permissible parameters for such action laid down by the Israeli Supreme Court in its 2006 judgement on targeted killings. Or does the IDF act without regard to its own law as well as international law in carrying out targeted killings? UN وتثير وتيرة عمليات القتل المستهدف سؤالاً حول ما إذا كانت قوات الدفاع الإسرائيلية تتصرف ضمن الحدود المسموح بها لهذه الأعمال كما حددتها المحكمة العليا الإسرائيلية في حكمها الصادر في عام 2006 بشأن عمليات القتل المستهدف، أم أنها تتصرف دون اعتبار لقوانينها، ناهيك عن القانون الدولي، لدى قيامها بعمليات القتل المستهدف؟
    In undertaking the analysis, the Secretariat took into account the guidance for assisting countries in the preparation of national implementation plans, as adopted by the Conference of the Parties in its decision SC-1/12. UN 4 - أخذت الأمانة في الحسبان لدى قيامها بهذا التحليل، التوجيه بشأن مساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية، كما اعتمده مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/12.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد