ويكيبيديا

    "لدى وفده" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his delegation had
        
    • to his delegation
        
    • for his delegation
        
    • his delegation's
        
    • his delegation with
        
    • of his delegation
        
    his delegation had little to add to the bleak observations of the Advisory Committee. UN وأوضح أنه ليس لدى وفده ما يضيفه إلى الملاحظات القاتمة التي أدلت بها اللجنة الاستشارية.
    his delegation had no difficulty with 18 years as the limit for participation in hostilities. UN وليس لدى وفده مانع من تثبيت الحد اﻷدنى للاشتراك في العمليات الحربية عند سن ٨١ سنة.
    his delegation had no objections concerning the floor of the scale or the phasing-out of the scheme of limits by the year 2001. UN وليس لدى وفده اعتراضات على الحد اﻷدنى للجدول أو اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود بحلول عام ٢٠٠١.
    The precarious funding arrangements for the Office for Inter-Agency Affairs were an additional source of concern to his delegation. UN وقال إن الترتيبات غير الراسخة لتمويل مكتب الشؤون المشتركة فيما بين الوكالات تشكل مصدرا آخر للقلق لدى وفده.
    The five guidelines adopted were acceptable to his delegation in both content and form. UN وقال إن المبادئ التوجيهية الخمسة التي اعتمدت مقبولة لدى وفده من حيث الشكل والمضمون.
    The adoption of programme 19 was therefore a priority for his delegation. UN وبناء على ذلك يشكل البرنامج ٩١ أولوية لدى وفده.
    It was his delegation’s understanding that recosting was a technical step that was taken at the very end of the budget process. UN وقال إن المفهوم لدى وفده هو أن إعادة تقدير التكاليف هي خطوة فنية تتخذ في نهاية عملية الميزانية.
    The audit had been a step in the right direction, and his delegation had three suggestions to make in that context. UN وأضاف أن مراجعة الحسابات شكلت خطوة في الاتجاه الصحيح، وأن لدى وفده ثلاثة اقتراحات يقدمها في هذا السياق.
    his delegation had no comment on the proposed norms in draft articles 25 to 27 and agreed with the approach taken in draft articles 28 and 29. UN وليس لدى وفده أي تعليق على المعايير المقترحة في مشاريع المواد من 25 إلى 27 ويتفق مع النهج المتخذ في مشروعي المادتين 28 و29.
    Furthermore, his delegation had strong objections to the wording proposed by the European Commission. UN وفضلاً عن هذا فإن لدى وفده اعتراضات قوية على الصيغة التي اقترحتها المفوضية الأوروبية.
    2. his delegation had some preliminary views with regard to proposals for the restructuring of the Department of Public Information. UN 2 - وقال إن لدى وفده بعض الآراء الأولية فيما يتعلق بالمقترحات الخاصة بإعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام.
    his delegation had some suggestions as to how to streamline some activities, which it would be ready to discuss in a contact group. UN وقال إن لدى وفده بعض المقترحات حول كيفية تبسيط بعض الأنشطة، وإنه سيكون مستعداً لمناقشتها في فريق الاتصال.
    his delegation had no substantial objections to articles 12, 13 and 14. UN وبين أنه ليس لدى وفده أي اعتراضات جوهرية على المواد ٢١ و٣١ و٤١.
    However, his delegation had reservations as to the extent to which an intergovernmental organization such as the United Nations could be regarded as analogous to a private firm. UN إلا أن لدى وفده تحفظات بالنسبة للحد الذي يمكن معه اعتبار منظمة حكومية دولية مثل اﻷمم المتحدة مشابهة لشركة خاصة.
    The representative of Portugal had informally proposed the deletion of a paragraph, which was what Algeria wanted, but it was not acceptable to his delegation. UN وقد اقترح ممثل البرتغال بصورة غير رسمية حذف إحدى الفقرات، وهو ما ترغب فيه الجزائر، ولكن هذا غير مقبول لدى وفده.
    Thus, the lack of progress in many areas was of great concern to his delegation. UN وأضاف أنه على هذا فإن عدم إحراز تقدُّم في مجالات عديدة هو مثار قلق بالغ لدى وفده.
    The situation in the occupied Palestinian territories was a matter of grave concern to his delegation. UN ذلك أن الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة موضع قلق بالغ لدى وفده.
    Section III was therefore unacceptable to his delegation. UN لذلك فإن الجزء ثالثا من مشروع القرار غير مقبول لدى وفده.
    Its adoption was very important to his delegation and to his Government. UN وقال إن اعتماد مشروع المقرر أمر بالغ الأهمية لدى وفده ولدى حكومته.
    In addition, the text of articles 1, 2 and 3 adopted by the Drafting Committee was acceptable to his delegation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نص المواد 1و2 و3 المعتمد من قِبَل لجنة الصياغة مقبول لدى وفده.
    40. However, draft article 1 raised a question for his delegation concerning the interpretation of treaties over time. UN 40 - واستدرك قائلا إن مشروع المادة 1 أثار لدى وفده تساؤلا حول تفسير المعاهدات بمرور الزمن.
    In line with the principles of universality, non-selectivity and impartiality, his delegation's concerns were based on the same human rights criteria that it would use to evaluate the situation in any other country, including Brazil. UN وبما يتماشى مع مبادئ العالمية واللاانتقائية والحياد. واستطرد قائلا إن دواعي القلق لدى وفده تستند إلى معايير حقوق الإنسان ذاتها التي يستخدمها لتقييم الحالة في أي بلد، بما في ذلك في البرازيل.
    The secretariat report on newly emerging environmental policies left his delegation with a strong feeling of " déjà vu " . UN وأوضح أن تقرير اﻷمانة بشأن السياسات البيئية الناشئة حديثا قد ترك لدى وفده انطباعا قويا بأن هذا التقرير لم يصف جديدا.
    7. Mr. de Icaza (Mexico) said it was the understanding of his delegation that the mandate of Subsidiary Body 1 was for the duration of the Conference. UN 7 - السيد دي إيكاثا (المكسيك): قال إن المفهوم لدى وفده هو أن ولاية الهيئة الفرعية الأولى قائمة طوال مدة انعقاد المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد