Its success is vital to the well-being of mankind. | UN | إنما نجاح هـذه الـدورة حيوي بالنسبة لرفاه البشرية. |
Health care and countering malnutrition are concerns that should be considered essential to the well-being of future generations and societies. | UN | ينبغي النظر إلى شواغل الرعاية الصحية وسوء التغذية باعتبارها عنصرا أساسيا لرفاه الأجيال والمجتمعات القادمة. |
In our overall policy, pride of place is allotted to the well-being of our people and the improvement of their standard of living, with priority given to social sectors. | UN | وفي سياستنا العامة، فإننا نولي أولوية قصوى لرفاه شعبنا، وتحسين مستوى معيشته، مع إعطاء الأولوية للقطاعات الاجتماعية. |
We have taxed tobacco and reserved a part of the revenues for the welfare of the population. | UN | وفرضْنا ضرائب على التبغ، وخصصنا جزءا من العائدات لرفاه السكان. |
Education and public health are obviously two areas that are fundamental for the well-being of our youth, but alone they are not enough. | UN | ومن البديهي أن التعليم والصحة العامة مجالان أساسيان لرفاه شبابنا، غير أن هذا لا يكفي. |
Solidarity among States, mutual support and responsibility are key to the well-being of each country and of the world as a whole. | UN | وإن التضامن في ما بين الدول، والدعم والمسؤولية المتبادلين أمور رئيسية لرفاه كل بلد والعالم أجمع. |
Decolonization was a factor, but only a small one, in striking the right balance within that relationship for the well-being of the people of Tokelau. | UN | إن إنهاء الاستعمار عامل، ولكنه ليس عاملا صغيرا، في إيجاد التوازن السليم ضمن تلك العلاقة لرفاه شعب توكيلاو. |
In so doing, we reaffirm our goal of continuing to devote more resources to the well-being of our peoples. | UN | وبذلك نؤكد مجددا هدفنا مواصلة تكريس المزيد من الموارد لرفاه شعوبنا. |
The civilian infrastructure had been damaged or destroyed, as had the well-being of the Palestinian people as a whole, and Israel was making sure that nothing improved. | UN | وقد جرى تخريب البنية التحتية المدنية أو تدميرها، كما حدث بالنسبة لرفاه الشعب الفلسطيني برمته، فإسرائيل تعمل على التأكد من عدم حدوث أي تحسن. |
We believe that the situation in Honduras needs to be resolved through peaceful dialogue quickly for the well-being of the people of Honduras and the stability of the region. | UN | ونعتقد أن الحالة في هندوراس بحاجة إلى حل سريع بالحوار السلمي، توخيا لرفاه شعب هندوراس واستقرار المنطقة. |
We reject on principle unilateral and extraterritorial measures that cause irreparable harm to the welfare of peoples and obstruct the process of regional integration. | UN | نحن نرفض من حيث المبدأ التدابير الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية وتسبب ضررا لا يمكن إصلاحه لرفاه الناس وتعيق عملية التكامل الإقليمي. |
More attention must be focused on the oceans and seas as invaluable assets for the welfare of humanity. | UN | ولا بد من تركيز اهتمام أكبر للمحيطات والبحار بوصفها ذخرا لرفاه البشرية. |
In any crisis, economic or political, the final guarantee of the well-being of all is the presence of a responsible and functioning State. | UN | وفي أي أزمة، اقتصادية كانت أم سياسيــة، يكــون الضمان اﻷخير لرفاه الجميع، وجود دولة مسؤولة وقــادرة على العمل. |
Such a policy would certainly lay a firm foundation for a national policy of integrated rural development, which is essential for the wellbeing of the country. | UN | ومن المؤكد أن مثل هذه السياسة سترسي أساسا راسخا لسياسة وطنية للتنمية الريفية المتكاملة التي تعدّ ضرورية لرفاه البلد. |
The staggering amounts of money spent on the massive build-up of armaments and militarization around the world can be redirected to reaching the Millennium Development Goals for human well-being and sustainable development. | UN | ويمكن للكميات الضخمة من الأموال التي تنفق على التراكم الهائل للأسلحة والعسكرة في جميع أنحاء العالم أن يعاد توجيهها نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تحقيقاً لرفاه الإنسان والتنمية المستدامة. |