In addition, they provide other environmental services to the well-being of the local people by controlling soil erosion, protecting watersheds and supporting agriculture. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم خدمات بيئية أخرى لرفاهية السكان المحليين عن طريق التحكم في تحات التربة، وحماية مساقط المياه ودعم الزراعة. |
It is time that African resources are harnessed to create wealth for the well-being of her peoples. | UN | ولقـد آن الأوان لتسخير الموارد الأفريقية لخلق ثروة لرفاهية شعوبها. |
In other words, there is no need to ask whether a reliance on the market forces will be sufficient for the well-being of wealthier segments of the population. | UN | وبعبارة أخرى، لا حاجة للسؤال عما إذا كان الاعتماد على قوى السوق كافياً لرفاهية الشرائح السكانية الأكثر ثراءً. |
The cultural order gives high priority to the welfare of the weaker members and the equitable distribution of economic resources. | UN | ويمنح النظام الثقافي الأولوية الأولى لرفاهية أشد الأعضاء ضعفاً وتوزيع الموارد الاقتصادية على نحو عادل. |
The cultural order gives high priority to the welfare of the weaker members and the equitable distribution of economic resources. | UN | ويمنح النظام الثقافي الأولوية الأولى لرفاهية أشد الأفراد ضعفاً، وتوزيع الموارد الاقتصادية بإنصاف. |
This shows our desire to preserve a healthy environment for the well-being of our society. | UN | وهذا يوضح رغبتنا في الاحتفاظ ببيئة صحية لرفاهية مجتمعنا. |
Particular emphasis was being placed on the protection of the family, which was the natural environment for the well-being of all members of society. | UN | وتم إيلاء تأكيد خاص على حماية اﻷسرة التي هي البيئة الطبيعية لرفاهية جميع أعضاء المجتمع. |
Poverty, population problems and environmental degradation have become a common threat to the well-being of mankind. | UN | لقد أصبح الفقر والمشاكل السكانية والتدهور البيئي مصدر تهديد مشترك لرفاهية البشرية. |
True cooperation must be promoted in the establishment of just, democratic, equitable and supportive international systems, which placed priority on the well-being of all peoples, without exclusion or discrimination. | UN | فينبغي تعزيز التعاون الحقيقي لإنشاء أنظمة دولية عادلة وديمقراطية ومنصفة وداعمة، تضع الأولوية لرفاهية جميع الشعوب بدون استثناء أو تمييز. |
The preservation of a healthy and green planet for the well-being of the human species should be one of the prime concerns of a modern culture and should frame how we think, live, behave and relate to nature and its resources. | UN | ويجب أن تكون المحافظة على كوكب أخضر صحيح البنية لرفاهية الجنس البشري واحدة من المشاغل الكبرى للثقافة الحديثة، ويجب أن تشكِّلَ طريقة تفكيرنا وعيشنا وسلوكنا واتصالنا بالطبيعة ومواردها. |
We must therefore identify specific and concrete measures to wipe out this scourge, which poses a real threat to the well-being, stability and security of our countries. | UN | فينبغي علينا في آخر المطاف الخروج بمبادرة ملموسة وإجراءات عملية قصد القضاء على هذه اﻵفة التي تشكل تهديدا لرفاهية واستقرار وسلامة بلداننا. |
Fifthly, we demand that donor countries provide sufficient funds giving priority to directly supporting the well-being of Palestinian children and their families. | UN | خامسا، التأكيد على قيام عدد كاف من الدول المانحة بتوفير الموارد التي سيكون من أولوياتها الدعم المباشر لرفاهية الأطفال الفلسطينيين وعائلاتهم. |
20. In 1992 the Moroccan people had voted to amend the Constitution, in order to give priority to the well-being of its citizens. | UN | ٢٠ - ومضت قائلة إن الشعب المغربي صوﱠت في عام ١٩٩٢ على تعديل الدستور بغية إيلاء اﻷولوية لرفاهية مواطنيه. |
Since its establishment, WIZO’s main efforts have been dedicated to the welfare of children and adolescents. | UN | ومنذ إنشائها، كرست المنظمة جهودها لرفاهية اﻷطفال والمراهقين. |
In addition, Cuba continues to enjoy a period of stability and consistent development, which is critical to the welfare of its people. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تواصل كوبا التمتع بفترة من الاستقـــرار والتنمية المستمرة ضرورية لرفاهية شعبها. |
I must be the law! And my word must be the welfare of Rome. | Open Subtitles | لابد ان اكون انا القانون,و سيفى هو المحقق لرفاهية روما |
Moreover, under its basic policy of not becoming a military power, Japan has mobilized all its available resources for the prosperity of its people and achieved economic development. | UN | وعلاوة على ذلك، في إطار هذه السياسة الأساسية القائمة على ألا نصبح دولة عسكرية، تُسخر اليابان جميع مواردها المتاحة لرفاهية شعبها وتعمل على تحقيق التنمية الاقتصادية. |