If the system's scope was expanded as proposed, it would provide recourse to some 90,000 individuals. | UN | وفي حالة توسيع نطاق النظام على النحو المقترح، فإنه سيتيح وسائل الانتصاف لزهاء 000 90 فرد. |
The planned expansion of the project is expected ultimately to provide employment to some 10,000 persons. | UN | ويتوقع أن يوفر التوسيع المخطط للمشروع فرص العمل لزهاء 000 10 شخص في نهاية المطاف. |
Annuities totalling $481 million have been purchased for approximately 13,000 eligible workers. | UN | وتم شراء أقساط سنوية يبلغ مجموعها ٤٨١ مليون دولار لزهاء ٠٠٠ ٣١ عامل مستحق. |
The mission began preparations for dry season projects, including the planned repair of approximately 130 km of supply routes and access roads to deployment locations. | UN | وبدأت البعثة الأعمال التحضيرية للمشاريع الخاصة بموسم الجفاف، بما في ذلك الإصلاح المخطط لزهاء 130 كيلومترا من طرق الإمداد وطرق الوصول إلى مواقع النشر. |
Goal 2: In cooperation with UNHCR, the organization provided literacy training to approximately 30,000 persons, 70 per cent of whom were female, in northern Rakhine State, Myanmar. | UN | الهدف 2: قدمت المنظمة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تدريباً لتعليم القراءة والكتابة لزهاء 000 30 شخص، كانت الإناث يمثلن 70 في المائة منهم. في شمال ولاية راخين، ميانمار. |
UNMEE also conducted mine risk education for some 9,000 local residents in Sectors West and Centre. | UN | ونفذت البعثة أيضا برامج توعية بخطر الألغام لزهاء 000 9 شخص من السكان المحليين في القطاعين الغربي والأوسط. |
Latvian is the native language of some 58 per cent of the population. | UN | واللغة اللاتفية هي اللغة الأم لزهاء 58 في المائة من السكان. |
In May 1995 a first buy-back of about $160 million was finalized, at 15 cents per dollar. | UN | في أيار/مايو ١٩٩٥، أكملت إعادة شراء أولى لزهاء ١٦٠ مليون دولار بسعر ١٥ سنتا للدولار. |
These treaties now provide assurances against the use, or threat of use, of nuclear weapons to nearly 100 non—nuclear—weapon States. | UN | وتوفر هذه المعاهدات اﻵن ضمانات ضد استخدام هذه اﻷسلحة والتهديد باستخدامها لزهاء ٠٠١ دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية. |
Mobile telephony is now available to some 90 per cent of the global population and 85 per cent of rural inhabitants. | UN | وتكنولوجيا الهاتف المحمول متاحة الآن لزهاء 90 في المائة من سكان العالم و85 في المائة من سكان الأرياف. |
Care and maintenance assistance was provided to some 30 urban refugees, as planned. | UN | وكانت المساعدة في مجالي الرعاية واﻹعالة تقدم لزهاء ٣٠ لاجئا حضريا، كما كان مقررا. |
It had provided assistance to some 4.4 million displaced persons in the world, and it would continue to support those persons as well as their host communities and other vulnerable groups. | UN | وقال إنها قدمت المساعدة لزهاء 4,4 ملايين مشرد في أنحاء العالم وستواصل دعم هؤلاء الأشخاص والمجتمعات التي تستضيفهم، ودعم سواهم من الفئات الضعيفة الأخرى. |
Every year, her Government concluded hundreds of international agreements and treaties and it served as a depositary for approximately 200 multilateral treaties. | UN | وكل سنة تبرم حكومة بلدها مئات الاتفاقات والمعاهدات الدولية، وهي وديعة لزهاء مئتي معاهدة متعددة الأطراف. |
They produce sweet potatoes, pumpkins, pipian zucchini, beans and yellow corn, used to prepare 130 tons of complementary food for approximately 6,000 children under six. | UN | وتنتج البطاطا الحلوة واليقطين والببيان زوكيني والبقول والذرة الصفراء، التي تستخدم في تحضير 130 طناً من الأغذية التكميلية لزهاء 000 6 طفل دون السادسة من العمر. |
g. Oversight of the processing by departments and offices of approximately 1,000 special service agreements annually for consultants and individual contractors; | UN | ز - الإشراف على تجهيز الإدارات والمكاتب لزهاء 000 1 اتفاق خدمة خاصة سنويا للاستشاريين وفرادى المتعاقدين؛ |
c. Other services. Substantive servicing of eight meetings of ad hoc expert groups established by a legislative mandate; and preparation of approximately 50 communications with respect to multilateral treaties; | UN | ج - الخدمات اﻷخرى - خدمة فنية لثماني جلسات ﻷفرقة الخبراء المخصصة المنشأة بموجب ولاية تشريعية؛ اﻷعمال التحضيرية لزهاء ٥٠ رسالة فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة اﻷطراف؛ |
The Royal Government of Cambodia has cooperated with development partners to supply safe water to approximately 51 percent of the population, most of whom live in urban areas. | UN | وتعاونت الحكومة مع جهات شريكة إنمائية لتوفير إمدادات المياه النقية لزهاء 51 في المائة من السكان الذين يقيم معظمهم في المدن. |
:: Human resources policy guidance provided to approximately 8,000 international staff and 17,000 national staff serving in field missions through the chief civilian personnel sections in the field | UN | :: تقديم التوجيه في مجال سياسات إدارة الموارد البشرية لزهاء 000 8 موظف دولي و 000 17 موظف وطني يعملون في البعثات الميدانية، وذلك من خلال الأقسام الرئيسية لشؤون الموظفين المدنيين في الميدان |
It is important to draw attention to the food aid provided for some 170,000 children in the State of Chiapas. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى المساعدة الغذائية التي تقدم لزهاء ٠٠٠ ٠٧١ طفل في ولاية تشياباس. |
The Mission conducted the training of some 1,760 staff on sexual exploitation and abuse and other conduct-related matters. | UN | وأجرت البعثة تدريبا لزهاء 760 1 موظفا بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين وسائر المسائل المتعلقة بالسلوك. |
A third Bosnian Muslim man who was interviewed described the execution of about 250 men who had been lined up along a ditch about one and a half hours away from Kasaba. | UN | ووصف رجل بوسني مسلم آخر عملية إعدام لزهاء ٢٥٠ رجلا كانوا قد أوقفوا صفا على طول خندق على بعد ساعة ونصف تقريبا من كاسابا. |
However, for nearly 30 years, there has been a moratorium and no executions have taken place. | UN | بيد أن هذه العقوبة أوقفت مؤقتاً لزهاء 30 عاماً ولم تنفَّذ قط أية حالة إعدام في خلال هذه الفترة. |
The fact that Pakistan has also been host for the past 30 years to about 1.7 million registered Afghan refugees adds to the pressure for resources. | UN | والواقع أن استضافة باكستان في الثلاثين عاما الماضية لزهاء 1.7 مليون لاجئ مسجل تشكل مزيدا من الضغط على مواردها. |
It had provided shelter to almost 70,000 persons, mostly of non-Hungarian origin. | UN | ولقد وفرت الملجأ لزهاء ٠٠٠ ٧٠ نسمة، معظمهم من أصل غير هنغاري. |
In addition, a main battle tank was deployed in late February for almost two weeks near the village of Kulovi, in the restricted weapons zone on the Georgian side of the Inguri River. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت دبابة قتال رئيسية في آواخر شباط/فبراير لزهاء أسبوعين بالقرب من قرية كولوفي، في المنطقة المحدودة السلاح على الجانب الجورجي من نهر إنغوري. |