ويكيبيديا

    "لسنّ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enact
        
    • age for
        
    • age of
        
    • enactment
        
    Canada enquired about legislative reforms, and wanted to know whether Morocco is planning to enact legislation concerning defamation and libel. UN وسألت كندا عن الإصلاحات التشريعية، وأبدت رغبتها في معرفة ما إذا كان المغرب يخطط لسنّ تشريعات في مجالي القذف والتشهير.
    Canada enquired about legislative reforms, and wanted to know whether Morocco is planning to enact legislation concerning defamation and libel. UN وسألت كندا عن الإصلاحات التشريعية، وأبدت رغبتها في معرفة ما إذا كان المغرب يخطط لسنّ تشريعات في مجالي القذف والتشهير.
    The State party should revise the Code of Muslim Personal laws to prohibit polygamous marriages and repeal the provisions that discriminate on the basis of religion regarding the minimum age for marriage for girls. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض مدونة قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية لمنع تعدد الزوجات وإلغاء الأحكام التي تميز على أساس الدين فيما يتعلق بالحد الأدنى لسنّ زواج الفتيات.
    A Bill was also tabled in the National Assembly for the amendment of the Child Marriage Restraint Act, also prescribing 18 years as the minimum age for marriage. UN وقدم أيضاً مشروع قانون في الجمعية الوطنية لتعديل قانون تقييد زواج الطفل، وهو ينص على أن الحد الأدنى لسنّ الزواج أيضاً 18 عاماً.
    While welcoming that the State party has increased the minimum age of marriage to 18 years and facilitated registration of traditional marriages under the formal legal system, the Committee is concerned that early traditional marriages still occur. UN وفي حين ترحب اللجنة بأنّ الدولة الطرف رفعت الحدّ الأدنى لسنّ الزواج إلى 18 عاماً ويسرت تسجيل الزيجات التقليدية بموجب النظام القانوني الرسمي، تعرب عن قلقها لأنّ زيجات تقليدية مبكرة ما زالت تحصل.
    The new Constitution gives an opportunity for enactment of progressive laws that can close the legislative gap and lay a strong framework for women's equality. UN والدستور الجديد يتيح فرصةً لسنّ قوانين تقدمية يمكن أن تسدّ الثغرة التشريعية وترسي إطاراً متيناً لتساوي المرأة مع الرجل.
    Additionally, we have taken the added initiative to enact our own national legislative requirement by way of our National Anti-Terrorism Act of Parliament in 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، قمنا بمبادرة أخرى لسنّ تشريعاتنا الوطنية عبر قانون مكافحة الإرهاب الصادر عن البرلمان عام 2005.
    A need to enact relevant legislation criminalizing bribery in the private sector was noted as a priority in one State. UN ولوحظ وجود حاجة ماسة في إحدى الدول لسنّ تشريع ذي صلة لتجريم الرشوة في القطاع الخاص.
    A need to enact relevant legislation criminalizing bribery in the private sector was noted as a priority in one State. UN ولوحظ وجود حاجة ماسة، في إحدى الدول لسنّ تشريع ذي صلة يجرّم الرشوة في القطاع الخاص.
    A need to enact relevant legislation criminalizing bribery in the private sector was noted as a priority in one State. UN ولوحظ وجود حاجة ماسة في إحدى الدول لسنّ تشريع ذي صلة لتجريم الرشوة في القطاع الخاص.
    The Turkish parliament was the appropriate legislative body to enact laws on operational procedures. UN والبرلمان التركي هو الجهة التشريعية المناسبة لسنّ القوانين الخاصة بإجراءات تنفيذ تلك العمليات.
    The State party should revise the Code of Muslim Personal laws to prohibit polygamous marriages and repeal the provisions that discriminate on the basis of religion regarding the minimum age for marriage for girls. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض مدونة قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية لمنع تعدد الزوجات وإلغاء الأحكام التي تميز على أساس الدين فيما يتعلق بالحد الأدنى لسنّ زواج الفتيات.
    This framework includes laws on adoption, the rights and protection of the child, the minimum age for marriage, trafficking of human beings and a recently adopted law on sexual tourism. UN ويشمل هذا الإطار قوانين بشأن التبنّي، وحقوق الطفل وحمايته، والحد الأدنى لسنّ الزواج، والاتجار بالبشر وقانوناً تم اعتماده مؤخرا بشأن السياحة الجنسية.
    She was also concerned at the statement, in the Government's responses to the list of issues, that there was no minimum age for marriage, a situation which violated the provisions of both the Convention and the Convention on the Rights of the Child. UN وأعربت أيضا عن قلقها بشأن البيان الوارد في ردود الحكومة على قائمة القضايا ومفاده أنه ليس هناك حد أدنى لسنّ الزواج، وهو وضع ينتهك أحكام كل من الاتفاقية واتفاقية حقوق الطفل.
    480. The Committee is concerned at the absence of legislation on the minimum age for admission to employment, as well as insufficient information on children working, including in the informal sector, such as agriculture. UN 480- تشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب تشريع بشأن الحدّ الأدنى لسنّ العمل، فضلاً عن توافر معلومات غير كافية عن عمل الأطفال، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي مثل الزراعة.
    Venezuela opposed the participation of children in armed conflicts and its legislation established 18 years as the minimum age for conscription and for participation in conflicts. UN إن فـنــزويلا تعترض على اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، ويحدد تشريعها الحد الأدنى لسنّ الانخراط في القوات المسلحة والاشتراك في الصراعات المسلحة بـ 18 سنة.
    The Committee also expresses concern about the legal minimum age of marriage, which remains at 15 years for girls, while it is 18 years for men under the Code. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء الحد الأدنى القانوني لسنّ الزواج، الذي ما زال 15 عاما للفتيات بينما هو 18 عاما للرجال بموجب القانون.
    It also recommends that the State party raise the legal minimum age of marriage for women to 18 years and adopt effective measures to prevent early marriages. UN وتوصى اللجنة الدولة الطرف أيضا برفع الحد الأدنى القانوني لسنّ زواج المرأة إلى 18 عاما واتخاذ تدابير فعالة لمنع الزواج المبكر.
    7. Marriage Law No. 1 had been amended to bring it into line with the Convention with regard to the issues of polygamy and the minimum age of marriage. UN 7 - وتم تعديل قانون الزواج رقم 1 لكي يتواءم مع الاتفاقية فيما يتعلق بقضايا تعدد الزوجات والحد الأدنى لسنّ الزواج.
    They could give no deadline for its enactment. UN ولم يكن بوسع الممثلين تحديد أجل لسنّ هذا التشريع.
    They could give no deadline for its enactment. UN ولم يكن بوسع الممثلين تحديد أجل لسنّ هذا التشريع.
    At present, there is an on-going legislative process for the enactment of an Anti-Enforced Disappearance Law. UN وهناك حالياً عملية تشريعية جارية لسنّ قانون لمكافحة الاختفاء القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد