A majority of these persons were allegedly subjected to severe ill-treatment and torture while detained by the police. | UN | وقد زعم أن معظم هؤلاء اﻷفراد قد تعرضوا لسوء معاملة شديد وللتعذيب أثناء احتجاز الشرطة إياهم. |
In three reported cases, the individuals were allegedly subjected to serious ill-treatment in the presence or on the orders of the General Administrator. | UN | وفي ثلاث حالات تم الإبلاغ عنها، زعم أن الأفراد تعرضوا لسوء معاملة شديدة بحضور المدير العام أو بناء على أوامر منه. |
The Committee recommends that these measures be accompanied by public education campaigns about the negative consequences of ill-treatment of children. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقترن هذه التدابير بحملات لتوعية الجمهور بالنتائج السلبية لسوء معاملة الأطفال. |
In Africa, poverty is a key factor for the mistreatment of women in general. | UN | ففي أفريقيا، يمثل الفقر العامل الرئيسي لسوء معاملة المرأة بوجه عام. |
In my youth I saw people who had been dreadfully mistreated. | Open Subtitles | في شبابي قابلت أناس تعرضوا لسوء معاملة فضيعة جدا |
2.2 Upon his return to Bangui, Mr. Bozize was imprisoned at Camp Roux, where he allegedly suffered serious maltreatment and beatings. | UN | ٢-٢ وسُجن السيد بوزيز عند عودته إلى بانغي في معسكر رو، حيث تعرض، حسبما يُدعى، لسوء معاملة وضرب مبرح. |
Further, the Government stated it had received unequivocal assurances from the Government of Indonesia that the returning individuals would not be subjected to ill-treatment or torture. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت الحكومة أنها تلقت ضمانات لا لبس فيها من حكومة إندونيسيا بأنه لن يتم تعريض العائدين لسوء معاملة أو تعذيب. |
They were not subjected to ill-treatment or degrading treatment. | UN | وأكد أنهم لا يتعرضون لسوء معاملة أو أي إهانات. |
He also notes that the examination of his ill-treatment claim lasted for more than two years. | UN | ويلاحظ أيضاً أن النظر في الشكوى المتعلقة بتعرضه لسوء معاملة دام أكثر من عامين. |
On this occasion, he signed a statement that he had not been subjected to ill-treatment and that he had no further complaints. | UN | ووقّع صاحب الشكوى عندئذ على إفادة قال فيها إنه لم يتعرض لسوء معاملة وأنه ليست لديه شكاوى أخرى يقدمها. |
All boys reported being victims of ill-treatment and acts tantamount to torture during their detention. | UN | وأبلغ جميع الصبيان أنهم تعرضوا أثناء احتجازهم لسوء معاملة ولأعمال تعد بمثابة تعذيب. |
It indicated that, according to credible reports, ill-treatment of prisoners occurred in the country. | UN | وأفادت، حسب تقارير موثوق بها، بتعرض السجناء في البلد لسوء معاملة. |
It is alleged that they were subjected to ill-treatment and acts tantamount to torture while in police custody. | UN | ويُزعم أن هؤلاء الأطفال تعرضوا لسوء معاملة وأفعال تعد بمثابة تعذيب أثناء وجودهم رهن الاحتجاز لدى الشرطة. |
Moreover, it appears that these persons have been subjected to severe ill-treatment during interrogations by the police. | UN | علاوة على ذلك، يبدو أن هؤلاء اﻷشخاص قد تعرضوا لسوء معاملة شديد من جانب الشرطة خلال عمليات الاستجواب. |
In addition, between 500 to 700 children had been detained every year by Israel and subjected to horrific mistreatment. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تحتجز إسرائيل بين 500 و 700 طفل كل سنة يتعرضون لسوء معاملة مروعة. |
The Council deplores the mistreatment of personnel of international humanitarian organizations, which inhibits the international community’s ability to respond to Afghanistan’s pressing humanitarian needs. | UN | ويعرب المجلس عن استيائه لسوء معاملة موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية، مما يعرقل قدرة المجتمع الدولي على تلبية الاحتياجات اﻹنسانية الملحة في أفغانستان. |
The Council deplores the mistreatment of personnel of international humanitarian organizations, which inhibits the international community's ability to respond to Afghanistan's pressing humanitarian needs. | UN | ويعرب المجلس عن استيائه لسوء معاملة موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية، مما يثبط قدرة المجتمع الدولي على تلبية الاحتياجات اﻹنسانية الملحة في أفغانستان. |
The independent expert who visited the detainees at Mpimba prison in October 2006 confirmed that the prisoners had been physically mistreated, which was later verified by medical report. | UN | وأكد الخبير المستقل، الذي زار المعتقلين في سجن مبيمبا في تشرين الأول/أكتوبر 2006، أن السجناء تعرضوا لسوء معاملة بدنية، وهذا ما أكده لاحقاً تقرير طبي. |
292. Measures are in place for workers to seek redress and assistance in case they suffer from maltreatment or abuse by their employers. | UN | 292- وهناك تدابير مطبقة تسمح للعمال بالتماس الإنصاف والمساعدة في حالة تعرضهم لسوء معاملة أصحاب العمل أو إيذائهم. |
He was never ill-treated or tortured; nor was he ever questioned or detained by the security forces. | UN | كما أنه لم يتعرض لسوء معاملة أو تعذيب؛ ولم تقم قوات الأمن أبدا باستجوابه أو احتجازه. |
(f) Carrying out public education campaigns about the negative consequences of illtreatment of children; | UN | (و) القيام بحملات تثقيف عامة بشأن العواقب السلبية لسوء معاملة الأطفال؛ |
When I told her her mom was abused, she just shut down. | Open Subtitles | عندما اخبرتها ان امها تعرضت لسوء معاملة أغلقت نفسها ولم تستمع |
If he finds that the detainee has been maltreated or brutalized he must so inform the judicial authority. | UN | وإذا لاحظ أن هذا الشخص تعرض لتعذيب أو لسوء معاملة وجب عليه أن يخبر السلطة القضائية بذلك. |
177. The current law punishes physical and bodily harm with stringent penalties. Schools, parent councils and scout and guide associations also conduct campaigns to publicize the negative consequences of maltreating children. | UN | 177- يعاقب القانون النافذ على الإيذاء البدني والجسدي بعقوبات صارمة، كما تقوم المدارس وهيئات الكشافة والمرشدات ومجالس الآباء والأمهات بحملات للتعريف بالنتائج السلبية لسوء معاملة الأطفال. |