"لسوء معاملة" - Translation from Arabic to English

    • ill-treatment
        
    • mistreatment
        
    • mistreated
        
    • maltreatment
        
    • ill-treated
        
    • of illtreatment
        
    • abused
        
    • maltreated
        
    • maltreating
        
    A majority of these persons were allegedly subjected to severe ill-treatment and torture while detained by the police. UN وقد زعم أن معظم هؤلاء اﻷفراد قد تعرضوا لسوء معاملة شديد وللتعذيب أثناء احتجاز الشرطة إياهم.
    In three reported cases, the individuals were allegedly subjected to serious ill-treatment in the presence or on the orders of the General Administrator. UN وفي ثلاث حالات تم الإبلاغ عنها، زعم أن الأفراد تعرضوا لسوء معاملة شديدة بحضور المدير العام أو بناء على أوامر منه.
    The Committee recommends that these measures be accompanied by public education campaigns about the negative consequences of ill-treatment of children. UN وتوصي اللجنة بأن تقترن هذه التدابير بحملات لتوعية الجمهور بالنتائج السلبية لسوء معاملة الأطفال.
    In Africa, poverty is a key factor for the mistreatment of women in general. UN ففي أفريقيا، يمثل الفقر العامل الرئيسي لسوء معاملة المرأة بوجه عام.
    In my youth I saw people who had been dreadfully mistreated. Open Subtitles في شبابي قابلت أناس تعرضوا لسوء معاملة فضيعة جدا
    2.2 Upon his return to Bangui, Mr. Bozize was imprisoned at Camp Roux, where he allegedly suffered serious maltreatment and beatings. UN ٢-٢ وسُجن السيد بوزيز عند عودته إلى بانغي في معسكر رو، حيث تعرض، حسبما يُدعى، لسوء معاملة وضرب مبرح.
    Further, the Government stated it had received unequivocal assurances from the Government of Indonesia that the returning individuals would not be subjected to ill-treatment or torture. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت الحكومة أنها تلقت ضمانات لا لبس فيها من حكومة إندونيسيا بأنه لن يتم تعريض العائدين لسوء معاملة أو تعذيب.
    They were not subjected to ill-treatment or degrading treatment. UN وأكد أنهم لا يتعرضون لسوء معاملة أو أي إهانات.
    He also notes that the examination of his ill-treatment claim lasted for more than two years. UN ويلاحظ أيضاً أن النظر في الشكوى المتعلقة بتعرضه لسوء معاملة دام أكثر من عامين.
    On this occasion, he signed a statement that he had not been subjected to ill-treatment and that he had no further complaints. UN ووقّع صاحب الشكوى عندئذ على إفادة قال فيها إنه لم يتعرض لسوء معاملة وأنه ليست لديه شكاوى أخرى يقدمها.
    All boys reported being victims of ill-treatment and acts tantamount to torture during their detention. UN وأبلغ جميع الصبيان أنهم تعرضوا أثناء احتجازهم لسوء معاملة ولأعمال تعد بمثابة تعذيب.
    It indicated that, according to credible reports, ill-treatment of prisoners occurred in the country. UN وأفادت، حسب تقارير موثوق بها، بتعرض السجناء في البلد لسوء معاملة.
    It is alleged that they were subjected to ill-treatment and acts tantamount to torture while in police custody. UN ويُزعم أن هؤلاء الأطفال تعرضوا لسوء معاملة وأفعال تعد بمثابة تعذيب أثناء وجودهم رهن الاحتجاز لدى الشرطة.
    Moreover, it appears that these persons have been subjected to severe ill-treatment during interrogations by the police. UN علاوة على ذلك، يبدو أن هؤلاء اﻷشخاص قد تعرضوا لسوء معاملة شديد من جانب الشرطة خلال عمليات الاستجواب.
    In addition, between 500 to 700 children had been detained every year by Israel and subjected to horrific mistreatment. UN بالإضافة إلى ذلك، تحتجز إسرائيل بين 500 و 700 طفل كل سنة يتعرضون لسوء معاملة مروعة.
    The Council deplores the mistreatment of personnel of international humanitarian organizations, which inhibits the international community’s ability to respond to Afghanistan’s pressing humanitarian needs. UN ويعرب المجلس عن استيائه لسوء معاملة موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية، مما يعرقل قدرة المجتمع الدولي على تلبية الاحتياجات اﻹنسانية الملحة في أفغانستان.
    The Council deplores the mistreatment of personnel of international humanitarian organizations, which inhibits the international community's ability to respond to Afghanistan's pressing humanitarian needs. UN ويعرب المجلس عن استيائه لسوء معاملة موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية، مما يثبط قدرة المجتمع الدولي على تلبية الاحتياجات اﻹنسانية الملحة في أفغانستان.
    The independent expert who visited the detainees at Mpimba prison in October 2006 confirmed that the prisoners had been physically mistreated, which was later verified by medical report. UN وأكد الخبير المستقل، الذي زار المعتقلين في سجن مبيمبا في تشرين الأول/أكتوبر 2006، أن السجناء تعرضوا لسوء معاملة بدنية، وهذا ما أكده لاحقاً تقرير طبي.
    292. Measures are in place for workers to seek redress and assistance in case they suffer from maltreatment or abuse by their employers. UN 292- وهناك تدابير مطبقة تسمح للعمال بالتماس الإنصاف والمساعدة في حالة تعرضهم لسوء معاملة أصحاب العمل أو إيذائهم.
    He was never ill-treated or tortured; nor was he ever questioned or detained by the security forces. UN كما أنه لم يتعرض لسوء معاملة أو تعذيب؛ ولم تقم قوات الأمن أبدا باستجوابه أو احتجازه.
    (f) Carrying out public education campaigns about the negative consequences of illtreatment of children; UN (و) القيام بحملات تثقيف عامة بشأن العواقب السلبية لسوء معاملة الأطفال؛
    When I told her her mom was abused, she just shut down. Open Subtitles عندما اخبرتها ان امها تعرضت لسوء معاملة أغلقت نفسها ولم تستمع
    If he finds that the detainee has been maltreated or brutalized he must so inform the judicial authority. UN وإذا لاحظ أن هذا الشخص تعرض لتعذيب أو لسوء معاملة وجب عليه أن يخبر السلطة القضائية بذلك.
    177. The current law punishes physical and bodily harm with stringent penalties. Schools, parent councils and scout and guide associations also conduct campaigns to publicize the negative consequences of maltreating children. UN 177- يعاقب القانون النافذ على الإيذاء البدني والجسدي بعقوبات صارمة، كما تقوم المدارس وهيئات الكشافة والمرشدات ومجالس الآباء والأمهات بحملات للتعريف بالنتائج السلبية لسوء معاملة الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more