ويكيبيديا

    "لشحنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for shipment
        
    • for onward shipment
        
    • the shipment
        
    First, it is a receipt issued by a carrier for the goods received from the shipper for shipment. UN أولاً، انه ايصال يصدره ناقل عن البضائع التي يستلمها من الشاحن لشحنها.
    The UHF trunking systems and PABX telephone equipment will be dismantled and crated for shipment. UN وسيتم تفكيك خطوط الربط الرئيسية والمقسم الفرعي اﻵلي الخصوصي وتوضع في صناديق لشحنها.
    This equipment was stockpiled at mission headquarters in preparation for shipment to other missions. UN وتم تخزين المعدات في مقر البعثة تمهيدا لشحنها إلى بعثات أخرى.
    Hussein Mohamed Aideed, for onward shipment to Oromo Liberation Front. UN حسين محمد عيديد لشحنها داخل البلد إلى جبهة تحرير أرومو.
    It asserts that it had completed the manufacture of the equipment and was ready to load the shipment by 8 August 1990. UN وتؤكد شركة Chemitherm أنها انتهت من تصنيع المعدات وكانت جاهزة لشحنها بحلول 8 آب/أغسطس 1990.
    At the station the gold was loaded into the luggage van of the Folkestone train... for shipment to the coast and from there to the Crimea. Open Subtitles تم تحميل الذهب في عربةالأمتعةفي قطارفولكستون لشحنها إلى الساحل ومن هناك إلى كريميا
    Tahir also arranged for parts acquired by other European procurement agents to transit through Dubai for shipment to other customers. UN وقد أشرف أيضاً على وضع الترتيبات لنقل الأجزاء التي حصل عليها وكلاء مشتريات أوروبيون آخرون، عبر دبي، لشحنها إلى عملاء آخرين.
    In addition to the regular services required, these repeaters will have to be dismantled gradually for shipment outside the mission area following the ONUSAL withdrawal. UN وباﻹضافة إلى خدمات الصيانة العادية المطلوبة، فإنه سيتعين تفكيك هذه المعدات تدريجيا لشحنها الى خارج منطقة البعثة، بعد انسحاب البعثة.
    Following the signing of the agreement, the original records will be formally handed over to the Prosecutor-General, while a complete duplicate copy of the records is being prepared for shipment to New York for preservation. UN وبعد توقيع الاتفاق، ستُحال رسميا السجلات الأصلية إلى المدعي العام، بينما يجري إعداد نسخ كاملة مكررة منها لشحنها للحفظ في نيويورك.
    Provision is made for the cost of spare parts for telecommunication equipment during the remaining period of the mission and for costs relating to reconditioning equipment for shipment to other missions or storage. UN ٥٢ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة قطع الغيار اللازمة لمعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية خلال الفترة المتبقية للبعثة، وللتكاليف المتصلة بإعادة تجهيز المعدات لشحنها إلى بعثات أخرى أو لتخزينها.
    The copies are kept in a safe room at the UNOTIL compound and are being stored in sealed containers for shipment to United Nations Headquarters as soon as practicable. UN ويجري الاحتفاظ بالنسخ في غرفة مأمونة في مجمع مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي ويجري تخزينها في حاويات مختومة لشحنها إلى مقر الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن عمليا.
    (c) Parties may consider clarifying whether whole or partial unloading of a waste at a port and subsequent reloading for shipment to another national jurisdiction would constitute the commencement of a transboundary movement under the scope of the Basel Convention. UN (ج) قد تنظر الأطراف في توضيح ما إن كان التفريغ الكامل أو الجزئي لنفاية ما في ميناء وإعادة تحميلها بعد ذلك لشحنها إلى ولاية قضائية وطنية أخرى يشكل بداية لحركة عبر الحدود بموجب نطاق اتفاقية بازل.
    It also provided for spare parts for various types of equipment, contractual services covering the refurbishment of vehicles and other equipment, the preparation and loading of equipment for shipment to other missions, as well as for maintenance of premises and transport, logistics and electronic support for the Base. UN وتغطي الميزانية أيضا تكاليف قطع الغيار اللازمة للمعدات من مختلف اﻷنواع، والخدمات التعاقدية اللازمة لتجديد المركبات والمعدات اﻷخرى، وإعداد وتحميل المعدات لشحنها الى بعثات أخرى وكذلك لصيانة أماكن العمل والنقل ودعم السوقيات والدعم الالكتروني للقاعدة.
    In one example, on 13 March 2000, Oryx officials in Kinshasa loaded an aircraft belonging to Mr. Bredenkamp with eight crates of Congolese francs for shipment to Harare. UN ففي إحدى المرات، قام مسؤولون في شركات Oryx في 13 آذار/مارس 2000، بتحميل طائرة في كنشاسا يملكها السيد بردنكامب بثمانية صناديق من الفرنكات الكونغولية لشحنها إلى هراري.
    According to the claimant, on the scheduled date for shipment to Israel, 18 January 1991, the seller refused to ship the goods unless the claimant paid the balance of the contract price in advance. UN وفي قول صاحب المطالبة، رفض البائع شحن السلع في التاريخ المقرر لشحنها إلى إسرائيل، وهو 18 كانون الثاني/يناير 1991، ما لم يدفع صاحب المطالبة باقي السعر المتعاقد عليه سلفاً.
    It was established that some missile guidance and control components had been delivered to Iraq in July 1995 while others together with testing equipment had been stored in transit in a free port in Jordan waiting for shipment to Iraq. UN وقد ثبت أن العراق حصل في تموز/يوليه ١٩٩٥ على بعض مكونات توجيه القذائف والتحكم فيها، في حين كانت مكونات أخرى، باﻹضافة الى معدات اختبار، موجودة في مخازن المرور العابر بأحد الموانئ الحرة في اﻷردن انتظارا لشحنها الى العراق.
    UNICEF therefore proposes purchasing 12,000 vials of anti-serum (worth $144,000) from the Torlak company for shipment to the NIS countries. UN ولذا تقترح اليونيسيف شراء ٠٠٠ ١٢ قارورة من المصل المضاد )تبلغ قيمتها ٠٠٠ ١٤٤ دولار( من شركة تورلاك لشحنها إلى بلدان الدول المستقلة حديثا.
    A diagram depicting this cycle of the Logistics Base operation is attached as annex IV. The assembly of mission start-up kits as described above, using available surplus assets, will require substantial initial activity, after which only basic maintenance in storage will be sufficient, to ensure readiness for packing in containers or on pallets for shipment to new or expanding missions when needed. UN ويرد في المرفق الرابع رسم بياني يصور هذه الدورة من عملية قاعدة السوقيات. وسيتطلب تجميع مجموعات البدء بالبعثات على النحو الموصوف أعلاه، باستعمال الموجودات الفائضة المتاحة، نشاطا أوليا كبيرا، يكفي بعده الحفظ اﻷساسي في المستودعات، لكفالة جاهزية هذه المواد للتعبئة في حاويات أو على منصات النقل لشحنها إلى البعثات الجديدة أو البعثات الموسعة عندما تدعو الحاجة إلى ذلك.
    Eritrea, for onward shipment to Oromo Liberation Front. UN من إريتريا لشحنها داخل البلد إلى جبهة تحرير أرومو.
    These vehicles would be required for loading, unloading and stacking of containers of United Nations-owned equipment to be transported from warehouses to the seaport for onward shipment to the United Nations Logistics Base in Brindisi. UN وستدعو الحاجة إلى هذه المركبات لتحميل وتفريغ وتنضيد حاويات المعدات التي تملكها اﻷمم المتحدة والتي ستنقل من المستودعات إلى الميناء البحري لشحنها إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    In addition, an amount of $27,400 will be required for the rental of three forklifts for varying periods of time which are needed for loading, unloading and stacking of containers of United Nations-owned equipment to be transported from warehouses to the seaport for onward shipment to the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستدعو الحاجة إلى استئجار ثلاث رافعات شوكية لفترات مختلفة من الزمن من أجل تحميل وتفريغ وتنضيد حاويات المعدات التي تملكها اﻷمم المتحدة والتي ستنقل من المستودعات إلى الميناء البحري لشحنها إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    After purchasing the instrument from a European supplier, the plaintiff arranged the transport of the machine from Europe to Hong Kong. It contacted an international freight forwarder, the defendant, which in turn contacted a European freight forwarder requesting that arrangements be made for the shipment of the machine, by air, from Amsterdam to Hong Kong. UN فبعد أن اشترى المدَّعِي الآلة من مورد أوروبي أجرى الترتيبات اللازمة لشحنها من أوروبا إلى هونغ كونغ، واتصل بأحد وسطاء الشحن الدوليين، وهو المدَّعَى عليه، الذي اتصل بدوره بوسيط شحن أوروبي آخر وطلب منه اتخاذ ما يلزم من ترتيبات لشحن الآلة جوًّا من أمستردام إلى هونغ كونغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد