ويكيبيديا

    "لضحايا هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to victims of such
        
    • victims of this
        
    • for victims of such
        
    • the victims of such
        
    • for the victims
        
    • of the victims
        
    • victims of that
        
    • of victims of such
        
    • to the victims
        
    It would be interesting to learn more about the characteristics of gender discrimination and to know whether the Government provided legal advice to victims of such gender discrimination. UN ومن المهم معرفة المزيد عن سمات التمييز بين الجنسين، وسألت هل تقدم الحكومة المشورة القانونية لضحايا هذا التمييز.
    States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز.
    It expresses its deep sympathy and condolences to the victims of this heinous act of terrorism and to their families, and to the people and Government of Pakistan. UN ويعرب عن عميق تعاطفه وخالص تعازيه لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن وأفراد أسرهم، ولباكستان حكومة وشعبا.
    It expresses its deep sympathy and condolences to the victims of this heinous act of terrorism and to their families, and to the people and Government of Algeria. UN ويعرب عن عميق تعاطفه ومواساته لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن ولأسرهم وللجزائر شعبا وحكومة.
    Additionally, 13 day-care centres for victims of such violence have been established throughout the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى إنشاء 13 مركزا للرعاية النهارية لضحايا هذا العنف في أنحاء البلد.
    The State party should take immediate steps to adequately compensate and rehabilitate the victims of such violence. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بخطوات فورية لتوفير التعويض وإعادة التأهيل المناسبين لضحايا هذا العنف.
    While we continue to press for a political settlement, we must keep up the humanitarian relief efforts for the victims of this meaningless conflict. UN وبينما نواصل الضغط لتحقيق تسوية سياسية، يجب علينا مواصلة بذل جهود اﻹغاثة اﻹنسانية لضحايا هذا النزاع الذي لا معنى له.
    States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز.
    States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز.
    (i) Information to victims of such trafficking in regard to the relevant court and administrative proceedings; and UN `١` المعلومات لضحايا هذا الاتجار فيما يتعلق بالاجراءات القضائية والادارية ذات الصلة ؛
    She also asked for information about the extent of domestic violence in rural areas and about the support that was offered to victims of such violence. UN وطلبت أيضا معلومات عن مدى انتشار العنف المنزلي في المناطق الريفية وعن الدعم المقدم لضحايا هذا العنف.
    States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز.
    It expresses its deep sympathy and condolences to the victims of this heinous act of terrorism and to their families, and to the people and Government of Pakistan. UN ويعرب عن عميق تعاطفه ومواساته لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن ولأسرهم ولباكستان شعبا وحكومة.
    The Security Council expresses its deep sympathy and condolences to the victims of this heinous act of terrorism and their families, and to the people and the Government of Iraq. UN ويعرب مجلس الأمن عن تعاطفه الشديد ويقدم أحر تعازيه لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن ولأسرهم، وللعراق حكومة وشعبا.
    Council members expressed their deep sympathy and sincere condolences to the victims of this heinous act and to their families, and to the people of the Syrian Arab Republic. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق تعاطفهم ومواساتهم لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن ولأسرهم ولشعب الجمهورية العربية السورية.
    The establishment of safety shelters for victims of such violence together with the much needed physiological support was identified as a priority. UN ومما اعتبر بمثابة أولوية إنشاء دور آمنة لضحايا هذا العنف إلى جانب تقديم الدعم النفسي الذي تشتد الحاجة إليه.
    In order to curb domestic violence against women and children, a number of NGOs have been in the forefront of creating awareness while some have established safe houses for victims of such violence. UN من أجل الحدّ من العنف المنـزلي الموجَّه ضد المرأة والطفل، بذل عدد من المنظمات غير الحكومية نشاطا جمَّا لخلق الوعي بينما قام عدد آخر بإنشاء بيوت آمنة لضحايا هذا العنف.
    The chief objective of the plan is to combat domestic and sexual violence directed towards women and children and to improve services for victims of such violence and those who are at risk. UN والهدف الرئيسي للخطة هو مكافحة العنف المنزلي والجنسي الموجه للنساء والأطفال وتحسين الخدمات المقدمة لضحايا هذا العنف ولمن هم معرضون لخطره.
    The State party should take immediate steps to adequately compensate and rehabilitate the victims of such violence. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بخطوات فورية لتوفير التعويض وإعادة التأهيل المناسبين لضحايا هذا العنف.
    It was making robust efforts to combat trafficking in women and children and provided assistance to the victims of such trafficking. UN وأضاف أن الحكومة تبذل جهوداً قوية لمكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال وتقدم مساعدة لضحايا هذا الاتِّجار.
    Well, for the victims of this pox, that is precisely what I intend us to find out at the Crags. Open Subtitles حسنا , لضحايا هذا الجدري هذا بالضبط ما انوي اكتشافه من هذه الانقاض
    The Committee requests the State party to include statistics in its next periodic report that are disaggregated by age, sex and geographic location of the victims of such violence. UN وتطلب إليها تضمين تقريرها الدوري المقبل إحصاءات مصنفة حسب السن والجنس والموقع الجغرافي لضحايا هذا العنف.
    For a number of years we have been a destination country and a transit country for the child victims of that traffic. UN ومنذ عدد من السنوات ونحن نعتبر بلدا من بلدان المقصد وبلدان العبور لضحايا هذا الاتجار بالأطفال.
    This international legal instrument provides comprehensive approach to the obligations of the state parties to prevent violence, protect and support victims, prosecute perpetrators, act in an inclusive and coordinated manner and strengthen the responsibility of the states to promote gender equality and the protection of human rights of victims of such violence. UN ويوفر هذا الصك القانوني الدولي نهجا شاملا لالتزامات الدول الأطراف في ما يتعلق بمنع العنف، وحماية الضحايا ودعمهم، ومحاكمة الجناة، والعمل بطريقة منسقة وشاملة وتعزيز مسؤولية الدول عن النهوض بالمساواة بين الجنسين وحماية حقوق الإنسان لضحايا هذا العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد