ويكيبيديا

    "لضمان تنفيذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure its implementation
        
    • to ensure that it is implemented
        
    • to ensure its full implementation
        
    The project includes creating awareness among regional departments in order to ensure its implementation nationwide. UN ويشمل المشروع توعية الدوائر الإقليمية لضمان تنفيذه على المستوى الوطني بأكمله.
    It will work in internally matrixed arrangements with UNDP country offices, regional centres and headquarters to ensure its implementation. UN وستعمل وفق ترتيبات مجدولة داخليا مع المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية والمقر لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لضمان تنفيذه.
    Strong support was expressed for the 10-year framework of programmes and a call made for commitment at the highest political levels to ensure its implementation. UN وأُعرب عن الدعم القوي لإطار العمل العشري ودُعي إلى الالتزام على أرفع المستويات السياسية لضمان تنفيذه.
    An important task for both organizations is to establish mechanisms, procedures and practices to ensure its implementation. UN وهناك واجب هام يتعين على كلا المنظمتين الاضطلاع به وهو إنشاء آليات وإجراءات وممارسات لضمان تنفيذه.
    The Office recommends that the Field Administration and Logistics Division closely direct and monitor the continuing evolution of the project to ensure that it is implemented in an efficient and cost-effective manner. UN ويوصي المكتب بأن توجه شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وترصد عن كثب التطور المستمر للمشروع لضمان تنفيذه بطريقة تتسم بالكفاءة وفعالية التكاليف.
    They reaffirm their readiness to participate actively in the implementation of such an agreement and the guarantees implied by it on the basis of a mandate sufficient to ensure its implementation. UN وأنها تؤكد من جديد استعدادها للمشاركة بنشاط في تنفيذ أي اتفاق من هذا القبيل وما ينطوي عليه من ضمانات على أساس ولاية كافية لضمان تنفيذه.
    Many called for all actors to join forces in order to ensure its implementation and the delivery of partnership commitments made at the conference and beyond. UN ودعا عدة متكلمين إلى إبرام اتفاق عالمي لضمان تنفيذه وإنجاز الالتزامات بإقامة الشراكات التي تم التعهد بها في المؤتمر وبعده.
    Taking into consideration the legitimacy, credibility and relevance of the APFs, this report describes and justifies the various steps of the standard approach as well as possible mechanisms to put into place to ensure its implementation. UN ويراعي هذا التقرير مشروعية أطر سياسات الدعوة وموثوقيتها ومدى ملاءمتها كما يبين ويبرر في الوقت نفسه مختلف خطوات النهج المعياري فضلاً عن الآليات الممكنة التي يتعين اعتمادها لضمان تنفيذه.
    As the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons is not self-executing, States will need to take proactive action to ensure its implementation in domestic law. UN وبما أن بروتوكـول منع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه ليس تلقائي النفاذ، تحتاج الدول إلى اتخاذ إجراء استباقي لضمان تنفيذه على صعيد القانون المحلي.
    Please also provide information about efforts to disseminate the 2007 law for fighting HIV/AIDS and protecting persons living with HIV/AIDS and measures taken to ensure its implementation in the State party. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لنشر القانون الصادر في عام 2007 المتعلق بمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه وحماية المصابين بهذا الفيروس، وعن التدابير المتخذة لضمان تنفيذه في الدولة الطرف.
    Turning to the Biological Weapons Convention (BWC), adopted by 144 States parties, the spectre of those proscribed weapons has reappeared because of the shortcomings of that regime, which has no system of verification or any permanent body to ensure its implementation. UN واذ نتناول اتفاقية الأسلحة البيولوجية التي اعتمدتها 144 دولة طرفا فإن شبح هذه الأسلحة المحرمة لاح من جديد بسبب عيوب ذلك النظام الذي ليس له نظام للتحقق أو اي هيئة دائمة لضمان تنفيذه.
    It will work in internally matrixed arrangements with UNDP's country offices, regional centres and headquarters to ensure its implementation. UN وستعمل وفق ترتيبات مجدولة داخليا مع المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية والمقر لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لضمان تنفيذه.
    The Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone co-signed the joint communiqué, and the United Nations has been asked to provide support to ensure its implementation. UN وشارك الممثل التنفيذي للأمين العام لسيراليون في التوقيع على البلاغ المشترك وطُلب من الأمم المتحدة أن تقدم الدعم لضمان تنفيذه.
    Electing the Bureau at least three months before the beginning of the substantive session is one of the agreements contained in the draft resolution before us, and I will do my best to ensure its implementation. UN فانتخاب المكتب قبل بدء الدورة الموضوعية بثلاثة أشهر على الأقل واحد من الاتفاقات المتضمنة في مشروع العمل المعروض علينا، وإنني سأبذل قصارى جهدي لضمان تنفيذه.
    Not only was the Law on Gender Equality not being adequately implemented, but it lacked the mechanisms necessary to ensure its implementation; the supervisory bodies of the International Labour Organization (ILO) had expressed similar concerns. UN ولا ينطبق قانون المساواة بين الجنسين على نحو كاف فحسب، وإنما ينقصه أيضاً الآلية اللازمة لضمان تنفيذه. وقد أعربت الهيئات الإشرافية بمنظمة العمل الدولية عن مشاعر قلق مماثلة.
    She requested additional information about judicial arbitration, restraining measures and budgetary allocations, all points of concern to Amnesty International, about steps taken to monitor the actual impact of the legislation on victims of violence and about the necessary enactment of a presidential decree to ensure its implementation. UN وطلبت معلومات إضافية عن التحكيم القضائي، وتدابير عدم التعرض ومخصصات الميزانية، وجميع النقاط المثيرة لاهتمام منظمة العفو الدولية، عن الخطوات المتخذة لرصد الأثر الفعلي للتشريع على ضحايا العنف وعن ضرورة سن مرسوم رئاسي لضمان تنفيذه.
    174. Plan of action: The Special Rapporteur welcomes the elaboration of a national plan to implement the Beijing Platform for Action, including a section on violence against women, and the establishment of a working group to ensure its implementation. UN 174- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بوضع خطة عمل لتنفيذ منهاج عمل بيجين، بما يشمل فرعاً يُعنى بالعنف ضد المرأة، وإنشاء فريق عامل لضمان تنفيذه.
    2. In line with an Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Ministerial Council Statement adopted in Madrid in 2007, the organization continues to support the Strategy and work closely with the United Nations system, as well as with other international and regional organizations to ensure its implementation. UN 2 - وتمشياً مع البيان الوزاري الذي اعتمده مجلس المنظمة في مدريد في عام 2007، تواصل المنظمة دعم الاستراتيجية والعمل بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع منظمات دولية وإقليمية أخرى لضمان تنفيذه.
    115.4 Ratify the Rome Statute and take necessary measures to ensure its implementation in the national legislation (Switzerland); UN 115-4- التصديق على نظام روما الأساسي، واتخاذ التدابير اللازمة لضمان تنفيذه في التشريعات الوطنية (سويسرا)؛
    104. The Project Manager (P-5), supported by a dedicated project management team, would lead the project and would be responsible for the overall direction of it to ensure that it is implemented on schedule and within budget. UN 104 - وسيتولى مدير المشروع (ف-5)، مدعوما بفريق مخصص لإدارة المشروع، قيادة المشروع، ويتحمل المسؤولية عن التوجيه العام للمشروع لضمان تنفيذه في الموعد المحدد وفي حدود الميزانية المقررة.
    We reaffirm the full validity of the Programme and encourage Member States to coordinate efforts within the United Nations with a view to reaching agreement on a follow-up to the Programme, in order to ensure its full implementation. UN ونؤكد مجدداً الصلاحية الكاملة للبرنامج ونشجع الدول الأعضاء على تنسيق جهودها في إطار الأمم المتحدة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن إعداد متابعة للبرنامج لضمان تنفيذه كاملاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد