I indicated that the limited offers received from Member States would not permit the deployment of the expanded UNAMIR for several weeks. | UN | وقلت إن العروض المحدودة التي قدمتها الدول اﻷعضاء لا تسمح بنشر بعثة اﻷمم المتحدة الموسعة للمساعدة في رواندا لعدة أسابيع. |
I indicated that the limited offers received from Member States would not permit the deployment of the expanded UNAMIR for several weeks. | UN | وقلت إن العروض المحدودة التي قدمتها الدول اﻷعضاء لا تسمح بنشر بعثة اﻷمم المتحدة الموسعة للمساعدة في رواندا لعدة أسابيع. |
Yet he has not saddled a horse for several weeks. | Open Subtitles | و مع ذلك لم يمتطي صهوة حصان لعدة أسابيع. |
She's been stuck in this room in that bed for weeks. | Open Subtitles | لقد كانت عالقة بداخل هذه الغرفة و السرير لعدة أسابيع |
Actually, I've been having these headaches for a few weeks. | Open Subtitles | في الحقيقة, كنت أعاني من هذا الصداع لعدة أسابيع |
Such residue cannot be washed off and remains identifiable for several weeks. | UN | فهذه البقايا لا يمكن أن تمحى وتبقى بيّنة لعدة أسابيع. |
Such residue cannot be washed off and remains identifiable for several weeks. | UN | فهذه البقايا لا يمكن أن تمحى وتبقى بيّنة لعدة أسابيع. |
The three journalists involved were detained for several weeks without a warrant. | UN | وقد احتُجز الصحفيون الثلاثة المعنيون لعدة أسابيع دون إذن قضائي. |
At some team sites, the fuel consumed remained the same for several weeks. | UN | وفي بعض مواقع الأفرقة، لم تتغير كمية الوقود المستهلكة لعدة أسابيع. |
Monsoon rains are expected to continue to fall for several weeks to come. | UN | ومن المتوقع هطول الأمطار الموسمية لعدة أسابيع الأمر الذي ينذر بما هو أسوأ. |
In late 2000, a radio station was obliged to suspend broadcasting for several weeks as a result of anonymous threats. | UN | وفي أواخر عام 2000، اضطرت إذاعة إلى وقف برامجها لعدة أسابيع بسبب تهديدات من جهات مجهولة. |
Each individual works for several weeks in the office of an experienced resident coordinator, who then serves as a mentor on an ongoing basis. | UN | ويقوم كل فرد بالعمل لعدة أسابيع في مكتب منسق مقيم ذي خبرة، يتولى دور المرشد على أساس مستمر. |
Each individual works for several weeks in the office of an experienced resident coordinator, who then serves as a mentor on an ongoing basis. | UN | ويقوم كل فرد بالعمل لعدة أسابيع في مكتب منسق مقيم ذي خبرة، يتولى دور المرشد على أساس مستمر. |
He didn't say a word to them for weeks. | Open Subtitles | انه لم يتحدث معهم كلمة واحدة لعدة أسابيع |
You can go for weeks without finding a soul. | Open Subtitles | يمكنك السير لعدة أسابيع دون العثور علي، روح. |
We can't be righteous. We've been sitting on evidence for weeks. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نكون أبرياء لقد أخفينا أدلة لعدة أسابيع |
I'm based in L.A., but I'm in town for a few weeks. | Open Subtitles | أنا موقعي في لوس أنجلوس لكني في المدينة لعدة أسابيع |
The trouble with traveling overseas for a few weeks is that a few weeks' worth of work is piling up on my desk. | Open Subtitles | مشكلة السفر للخارج لعدة أسابيع هي تكدس عمل عدة أسابيع على مكتبي |
The draft resolution is the result of several weeks of intensive consultations in the General Assembly. | UN | وجاء مشروع القرار هذا نتيجة لعدة أسابيع من المشاورات المكثفة في الجمعية العامة. |
Look, it's just for a couple of weeks until this deal plays out. | Open Subtitles | أنظري, إنه فقط لعدة أسابيع حتى تنتهي الصفقة |
They were ultimately sentenced to several weeks of imprisonment. | UN | وحُكم عليهم في نهاية المطاف بالسجن لعدة أسابيع. |
And I only got to pl with him for a couple weeks, and now my boy toy got me pregnant, and when I tell him, he's going to freak out. | Open Subtitles | لقد لعبت به فقط لعدة أسابيع والآن جعلني فتاي الدمية حبلي وحالما أخبره ، فسيرتعب لقد حطمت فتاي الدمية |
You have been under my microscope for some weeks now. I have been observing every move you make. | Open Subtitles | لقد كنت تحت مجهري لعدة أسابيع الآن لقد كنتُ أراقب جميع أفعالك |
However, in the event of trial of a fugitive, the courtroom would be needed full-time for many weeks at a time, and over several sessions, limiting other uses. | UN | غير أنه في حال محاكمة أحد الهاربين، ستكون القاعة مطلوبة طوال الوقت لعدة أسابيع متتالية، وعلى مدى جلسات عدة، مما سيحد من استخدامها لأغراض أخرى. |
We believe that the efforts you, Sir, have been making for a number of weeks now should not go to waste, and my delegation is therefore fully at your disposal to continue our efforts if you so desire. | UN | ونعتقد بأن الجهود التي ما زلتم تبذلونها، سيدي، لعدة أسابيع حتى الآن لم تذهب سدى، ولذلك، فإن وفدي يضع نفسه تحت تصرفكم الكامل لمواصلة جهودنا إذا كنتم ترغبون في ذلك. |