Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and relief operations. | UN | اتفاقية تامبير المتعلقة بتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات اﻹغاثة. |
At the same time, the large-scale relief operations staged to cope with these calamities vividly demonstrated the imperativeness of setting up effective response mechanisms to address disaster situations which are beyond the population’s coping capacity. | UN | وفي ذات الوقت فإن النطاق الواسع لعمليات اﻹغاثة الذي أعد لمجابهة هذه المصائب، أوضح بكل جلاء مدى اﻹلحاح للقيام بوضع آليات استجابة فعالة لمعالجة حالات الكوارث التي تتجاوز قدرات المجابهة لدى السكان. |
Resources provided for emergency relief operations should be additional. | UN | وينبغي زيادة الموارد الموفرة لعمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
The delegation of Belarus thanks the Secretary-General for focusing attention in his report on relief operations relating to the Chernobyl disaster. | UN | ويشكر وفد بيــلاروس اﻷميــن العام على توجيه الاهتمام في تقريره لعمليات اﻹغاثة المتصلة بكارثة تشرنوبيل. |
Government constraints on international non-governmental organization operations from Khartoum reduced the number and effectiveness of available conduits for relief operations. | UN | كما أدت القيود التي تفرضها الحكومة على عمليات المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة من الخرطوم الى تقليص عدد القنوات المتاحة لعمليات اﻹغاثة وفعاليتها. |
Reflecting the concern of the national authorities, the High Relief Committee (HRC) was immediately upgraded to a ministerial committee presided over by the Prime Minister, with responsibility for policy-making, general direction and coordination of emergency relief operations. | UN | وتعبيرا عن اهتمام السلطات الوطنية، تم فورا رفع مستوى اللجنة العليا لﻹغاثة الى مستوى لجنة وزارية يرأسها رئيس الوزراء وتكون مسؤولة عن رسم السياسة العامة والتوجيه العام والتنسيق لعمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
Noting with gratitude the support provided to emergency relief operations during the floods in 1989 by various countries and intergovernmental and non-governmental organizations, | UN | وإذ تنوه مع الامتنان بما قدمته مختلف البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من دعم لعمليات اﻹغاثة الطارئة في أثناء فيضانات عام ١٩٨٩، |
Recalling with gratitude the support provided to emergency relief operations during the floods in 1989 by various countries and intergovernmental and non-governmental organizations, | UN | وإذ تشير مع الامتنان بما قدمته مختلف البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من دعم لعمليات اﻹغاثة الطارئة في أثناء فيضانات عام ١٩٨٩، |
By that resolution the Council authorized the use of all necessary means to establish as soon as possible a secure environment for humanitarian relief operations in Somalia. | UN | وأذن المجلس بقراره ذاك باستخدام كل الوسائل اللازمة لتهيئة بيئة آمنة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في الصومال في أسرع وقت ممكن. |
Recalling with gratitude the support provided to emergency relief operations by various countries and by intergovernmental and non-governmental organizations, | UN | وإذ تلاحظ مع الامتنان ما قدمته مختلف البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من دعم لعمليات اﻹغاثة الطارئة، |
The net effect of international relief operations in the occupied territories of Croatia is slowly but surely to strengthen the Serbian paramilitary forces there. | UN | والنتيجة النهائية لعمليات اﻹغاثة الدولية في أراضي كرواتيا المحتلة تعزز على نحو أكيد وإن ببطء، القوات الصربية شبه العسكرية هناك. |
13. Insecurity continued to hamper relief operations throughout the reporting period. | UN | ١٣ - وطوال الفترة التي يشملها التقرير، ظل انعدام اﻷمن يمثل عاملا معطلا لعمليات اﻹغاثة. |
That could be ensured through the proper integration of United Nations relief operations with those mounted by national authorities. | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق الدمج السليم لعمليات اﻹغاثة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة مع تلك التي تنظمها السلطات الوطنية. |
Noting with gratitude the support provided to emergency relief operations by various countries and by intergovernmental and non-governmental organizations, | UN | وإذ تلاحظ مع الامتنان ما قدمته مختلف البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من دعم لعمليات اﻹغاثة الطارئة، |
Of this amount £Ir 27,895.82 went to the humanitarian relief programme in Baidoa, while £Ir 10,000 went towards emergency assistance for relief operations in Baidoa. | UN | وذهب من هذا المبلغ ٨٩٥,٨٢ ٢٧ جنيها إلى برنامج اﻹغاثة اﻹنسانية في بيداوا في حين ذهب مبلغ ٠٠٠ ١٠ جنيه أيرلندي إلى المساعدة الطارئة لعمليات اﻹغاثة في بيداوا. |
More recently, the Council has authorized groups of Member States to undertake enforcement action, if necessary, to create conditions for humanitarian relief operations in Somalia and Rwanda and to facilitate the restoration of democracy in Haiti. | UN | وفي وقت أقرب، أذن المجلس لمجموعات من الدول اﻷعضاء بالاضطلاع بتدابير إنفاذ، إذا اقتضت الضرورة، لتهيئة اﻷوضاع اللازمة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في الصومال ورواندا ولتسهيل عودة الديمقراطية في هايتي. |
The report argues for the strengthening of innovative mechanisms, both to enhance the core capacity of relief operations and to identify new means of responding to unprecedented needs. | UN | ويدعو التقرير إلى تعزيز اﻵليات المجددة، سواء لتعزيز القدرة اﻷصلية لعمليات اﻹغاثة أو لتحديد وسائل جديدة للاستجابة للاحتياجات التي لم تكن قائمة من قبل. |
96. The restrictions imposed over the past year by the Government of the Sudan to limit OLS access to affected civilian populations have seriously disrupted planned relief operations. | UN | ٩٦ - وقد أدت القيود التي فرضتها حكومة السودان في العام الماضي لتقييد إمكانية وصول عملية شريان الحياة للسودان الى السكان المدنيين المتأثرين الى حدوث حالات انقطاع خطير لعمليات اﻹغاثة المقررة. |
The concept of a “continuum” for humanitarian aid, extending from relief to rehabilitation and development, deserves greater attention, starting with the initial phases of relief operations. | UN | وأن مفهوم " الاستمرارية " في المساعدة اﻹنسانية، التي تمتد من اﻹغاثة حتى اﻹنعاش والتنمية، يســتحق قــدرا أكبر من الاهتمام، بدءا من المراحل اﻷولية لعمليات اﻹغاثة. |
25. UNAMIR troops established a presence throughout the zone, ensuring stability and security and providing support for humanitarian relief operations. | UN | ٢٥ - وأقامت قوات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وجودا في جميع أنحاء المنطقة، بما يكفل الاستقرار واﻷمن وتقديم الدعم اللازم لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية. |
International support for relief and Recovery operations in countries affected by the tsunami was generous to an unprecedented degree. | UN | وكان الدعم الدولي المقدم لعمليات الإغاثة والإنعاش في البلدان المتضررة من كارثة التسونامي سخيا لدرجة غير مسبوقة. |