ويكيبيديا

    "لغرس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to instil
        
    • planting
        
    • to plant
        
    • to inculcate
        
    • instill
        
    • to sow
        
    • to cultivate
        
    • for instilling
        
    • implant
        
    • to embed
        
    • to infuse
        
    • for inculcating
        
    It must be a priority to instil a modern, progressive mindset in the Secretariat. UN وأكدت أنه يجب أن تكون الأولوية لغرس عقلية تتسم بالحداثة والتقدمية في الأمانة العامة.
    He wondered whether reform measures implemented by States offered an opportunity to instil a human rights perspective into corporate culture. UN وتساءل عما إذا كانت تدابير الإصلاح التي تنفذها الدول تتيح فرصة لغرس منظور يقوم على حقوق الإنسان في ثقافة الشركات.
    In 2007, tree planting programmes were organized in Salem and Kancheepuram, two important towns in the state of Tamilnadu. UN وفي عام 2007، نُظمت برامج لغرس الأشجار في سالم وكانشيبورام، وهما مدينتان هامتان في ولاية تاميلنادو.
    Three lagoon sites, totalling 55 hectares, were also identified for the planting of seedlings. UN وجرى أيضا تحديد ثلاثة مواقع تغطيها الأهوار مجموع مساحتها 55 هكتارا لغرس الشجيرات فيها.
    Nigeria believes that the time to plant such seeds is now. UN وترى نيجيريا أن الوقت قد حان الآن لغرس هذه البذور.
    Intolerance and ignorance should be discouraged as States sought to inculcate mutual respect for one another and harmony. UN وينبغي عدم تشجيع التعصب والجهل حيث تسعى الدول لغرس الاحترام والوئام على نحو متبادل.
    The monks taught us martial arts to instill self discipline, self awareness. Open Subtitles الرهبان علمنا فنون الدفاع عن النفس لغرس الانضباط الذاتي، الوعي الذاتي.
    The new States had not had enough time to instil patriotic values in their peoples and to forge a nation before confronting the challenge of factionalism. UN ولم يتوافر للدول الجديدة وقت كاف لغرس القيم الوطنية لدى شعوبها وتشكيل دول قبل مواجهة تحدي هذا الانقسام.
    It can be used to instil gender stereotypes and bias in children. UN فهو يمكن استخدامه لغرس نماذج مُقوْلبة متعلقة بالجنسين ولغرس التحيز في أذهان اﻷطفال.
    Institutional weaknesses, as well as the need for political will to instil professionalism based on full respect for human rights, are challenges which still need to be met. UN فالضعف المؤسسي، وكذا الحاجة إلى الإرادة السياسية اللازمة لغرس الروح المهنية القائمة على الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، من التحديات التي لا يزال ينبغي التصدي لها.
    The United Nations Information Centre in New Delhi joined NGO partners in a tree-planting drive in Srinagar, with the overall goal of planting a million trees within five years, and the United Nations Information Centre in Prague briefed the Senate on the Climate Summit. UN وانضم مركز الإعلام في نيودلهي إلى المنظمات غير الحكومية الشريكة في حملة لغرس الأشجار في سريناغار ترمي إلى غرس مليون شجرة في غضون خمس سنوات، وقدم مركز الإعلام في براغ إحاطة إلى مجلس الشيوخ بشأن مؤتمر القمة المعني بالمناخ.
    AusAid has provided assistance in building nurseries for the planting of mangroves before transplanting them to the coastal areas which are more prone to erosion. UN وقدمت الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية المساعدة في إقامة مشاتل لغرس أشجار المانغروف قبل نقلها إلى المناطق الساحلية الأكثر عرضةً للتحات.
    Organized 13 thematic lectures and debates; tree planting; photography exhibitions; created a forest Pygmy village; provided training and awareness-raising on forest and environmental protection. UN نظمت 13 محاضرة ومناقشة مواضيعية؛ وعمليات لغرس الأشجار؛ ومعارض فنية للتصوير الفوتوغرافي؛ وأنشأت قرية أقزام الغابات؛ ووفرت التدريب والتوعية بشأن الغابات وحماية البيئة.
    In 2009 we started the national Green Belt programme to plant over 16 million trees a year throughout the country. UN وفي عام 2009، بدأنا برنامج الحزام الأخضر الوطني، لغرس أكثر من 16 مليون شجرة في السنة في جميع أنحاء البلد.
    The Government is undertaking efforts to plant as many trees as possible in order to create better environmental conditions. UN وتبذل الحكومة جهودا لغرس أكبر عدد ممكن من الأشجار بغية إيجاد ظروف بيئية أفضل.
    The time had come to plant those seeds and reap the rewards. UN وقد حان الوقت لغرس هذه البذور وجني الثمار.
    Introduction of programmes early in educational institutions such as junior colleges and institutes of technical education to inculcate positive mindsets towards self, respect for the opposite gender and family relationships. UN إدخال برامج في وقت مبكِّر في المؤسسات التعليمية مثل الكليات التمهيدية ومعاهد التعليم الفني وذلك لغرس أنماط التفكير الإيجابية إزاء النفس واحترام نوع الجنس المقابل والعلاقات الأسرية.
    My delegation recognizes that this may be difficult to implement initially, but it is necessary in order to inculcate a new culture of peace in Africa. UN ويدرك وفد بلدي أن الاضطلاع بذلك قد يكون صعب التنفيذ في البداية، إلا أنه أمر ضروري لغرس ثقافة سلام جديدة في أفريقيا.
    :: Embed issues of gender equality and prevention of violence against women and girls in school curriculums from early childhood level, in order to inculcate a culture of respect for women and girls' rights. UN :: تضمين قضايا المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد المراة والفتاة في المناهج الدراسية منذ مرحلة الطفولة المبكرة، وذلك لغرس ثقافة احترام حقوق المرأة والفتاة في الأذهان.
    What kind of a high priest are you to instill such fear? Open Subtitles ما هو نوع من الكاهن عالية ولك لغرس هذا الخوف؟
    In this germination of peace, we need the wind of broad reconciliation to sow a seed in the furrows where scarred memories are laid to rest and the growth of our fields of convergence must be hastened. UN وفي فورة السلام هذه نحتاج إلى رياح المصالحة الواسعة النطاق لغرس بذرة في الحقول، الغائرة فيها ذكريات الجروح، ويجب اﻹسراع بنمو حقول تقاربنا.
    :: Initiatives are underway to cultivate healthy and sound cultures regarding sexuality. UN :: ويجري تنفيذ مبادرات لغرس ثقافات صحية وسليمة فيما يتعلق بالخصائص الجنسية.
    Schools and religious institutions, taking into account their values and teachings, may be important vehicles in all countries for instilling gender and racial sensitivity, respect, tolerance and equity, family responsibility and other important attitudes at all ages. UN وقد تكون المدارس والمؤسسات الدينية، مع مراعاة قيمها وتعاليمها، أداة هامة في جميع البلدان لغرس الوعي بمشكلة التفرقة بين الجنسين وبين اﻷعراق، والاحترام، والتسامح، والانصاف، والمسؤولية اﻷسرية والمواقف الهامة اﻷخرى في جميع اﻷعمار.
    Now, researchers recently reported using optogenetics to implant a false memory into a mouse's brain. Open Subtitles الباحثون بلّغوا مؤخرًا عن تسخيرهم علم الجينات التصويريّ لغرس ذكرى زائفة في مخ فأر.
    Furthermore, a total of 13 GM staff members have been trained in negotiation skills and 24 staff members were involved in team development activities to embed team-based working practices into the GM. UN وعلاوة على ذلك، تلقى ما مجموعه 13 موظفاً من موظفي الآلية العالمية تدريباً في مهارات التفاوض وشارك 24 موظفاً في أنشطة تنمية روح العمل الجماعي لغرس ممارسات العمل القائم على الفريق في الآلية العالمية.
    This workshop was welcomed by participants as a first step and a unique opportunity to infuse practicality and human rights into the NEPAD process. UN وقد رحب المشاركون بحلقة العمل تلك باعتبارها خطوة أولى وفرصة فريدة لغرس الطابع العملي وحقوق الإنسان في عملية برنامج التنمية في أفريقيا.
    Road safety education is important for inculcating the correct mindset and road behaviour in all road users. UN فالتوعية بالسلامة على الطرق مهمة لغرس التفكير السليم والسلوك الصحيح على الطرق في نفس جميع مستعملي الطرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد