ويكيبيديا

    "لفترة محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for a specified period
        
    • for a specific period
        
    • for a fixed period
        
    • for a limited period
        
    • for a fixed term
        
    • limited duration
        
    • for a given period
        
    • for a certain period
        
    • a fixed-term
        
    • for a set period
        
    • a definite period
        
    • for a determined period
        
    • a limited time
        
    • for a defined period
        
    • for a period
        
    (iv) Suspension without pay for a specified period; UN ' 4` الوقف عن العمل لفترة محددة بدون أجر؛
    (iv) Suspension without pay for a specified period; UN ' 4` الوقف عن العمل لفترة محددة بدون أجر؛
    However, those temporary resources are contracted for a specific period. UN بيد أن تلك الموارد المؤقتة تخصص لفترة محددة.
    That provision enables judicial authorities to expel a violent person from the common domicile for a fixed period of time. UN وتسمح هذه الأحكام للسلطات القضائية بإبعاد الشخص الذي يمارس العنف عن المسكن المشترك لفترة محددة.
    In this system, employers or other individuals, who are natives, sponsor workers coming from abroad for a limited period. UN ففي هذا النظام، يكفل أرباب العمل أو غيرهم من الأشخاص من أهل البلد العمال القادمين من الخارج لفترة محددة.
    The constitutional order enshrines a representative democracy in which the political authorities are elected directly by the people for a fixed term. UN ويقر النظام الدستوري ديمقراطية تمثيلية تنتَخب فيها السلطات السياسية انتخابا مباشراً من الشعب لفترة محددة.
    Leasing: a firm pays a lease fee to operate and maintain a State-owned enterprise for a specified period of time, while earning its income directly from tariffs. UN الإيجار: تدفع الشركة رسم إيجار الإدارة وصيانة مؤسسة تملكها الدولة لفترة محددة من الزمن وتكسب دخلها مباشرة من التعريفات.
    As specified in the Penal Code, a person sentenced to restriction of freedom may be obliged by the court to take up a specific job for a specified period. UN فكما هو محدد في القانون الجنائي، يجوز للمحاكم أن ترغم شخصاً محكوماً عليه بتقييد الحرية على مزاولة عمل محدد لفترة محددة.
    Under the Labour Code, women's right to return to their positions after maternity leave was protected for a specified period of time. UN وبموجب قانون العمل فإن حق المرأة في العودة إلى وظيفتها بعد إجازة الأمومة ليس محمياً لفترة محددة من الزمان.
    The quota for women in the 1973 Constitution was for a specified period and ended in 1988 after the lapse of that period. UN وكانت النسبة المخصصة للمرأة في دستور 1973 لفترة محددة قد انتهت في سنة 1988 بانتهاء هذه الفترة.
    Moreover, voluntary commitments should be entered into for a specified period and should cease to be binding once the relevant requirements have been met. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الدخول في الالتزامات التطوعية لفترة محددة تصبح بعدها هذه الالتزامات غير ملزمة حالما تم الوفاء بالمقتضيات ذات الصلة.
    Paid maternity leave for a specified period was discussed under Article 11. UN إجازة الأمومة المدفوعة لفترة محددة نوقشت في إطار المادة 11.
    A restraining order must be issued for a specific period of time, defined in days. UN وينبغي صدور الأمر التقييدي لفترة محددة من الزمن بالأيام.
    Letters of appointment for appointments of limited duration cover an appointment for a specific period. UN فرسائل التعيين المتعلقة بالتعيينات المحددة المدة تتعلق بتعيين الموظفين لفترة محددة.
    i. An authorized spending limit of resources or other authorization to commit resources for a specific period and/or a specific purpose; and/or UN ' 1` حد مأذون به لإنفاق الموارد أو إذن آخر للالتزام بموارد لفترة محددة و/أو لغرض محدد؛ و/أو
    The base at Mount Pleasant would be leased to the United Kingdom for a fixed period to be approved by the tripartite commission. UN وتؤجر القاعدة الموجودة في ماونت بليزنت للمملكة المتحدة لفترة محددة توافق عليها اللجنة الثلاثية.
    What was intended was that the staff should participate in the choice of arbitrators, who would be under contract for a fixed period of time. UN فالمقصود هو أن يشارك الموظفون في اختيار المحكمين، الذين سيقومون بعملهم بموجب عقد لفترة محددة.
    Under certain conditions, the licence can be given for a limited period of time. UN وبموجب بعض الشروط، يمكن أن يُمنح الترخيص لفترة محددة.
    The contract was for a fixed term and would be re-evaluated when it expired. UN وهذا العقد هو لفترة محددة وسيقيّم من جديد لدى انتهاء مدته.
    Locally recruited staff are now appointed under the 300 series Staff Rules approved for appointments of a limited duration. UN أما اﻵن فيعين الموظفون المعينون محليا بموجب المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين المعتمدة للتعيينات لفترة محددة.
    Performance measurement The determination of values of performance indicators for a given period of time or at a certain reference date. UN قياس اﻷداء تحديد قيم مؤشرات اﻷداء لفترة محددة من الوقت أو في تاريخ مرجعي محدد.
    An employee or worker, who becomes jobless due to closure of company for a certain period, gets salary and other benefits. UN والموظف أو العامل الذي يصبح عاطلاً عن العمل بسبب إغلاق الشركة لفترة محددة يحصل على الراتب وغيره من الاستحقاقات.
    Child without parental care, by the time of taking up employment on the basis of an open-ended contract or employment for a fixed-term in excess of six months UN طفل بدون رعاية الوالدين، عند التحاقه بالعمل على أساس عقد غير محدد المدة أو العمل لفترة محددة تزيد على ستة أشهر.
    In four cases, the permits given to the agencies to recruit foreign workers were revoked for a set period. UN وتم إلغاء التصاريح الممنوحة لوكالات توظيف العمال الأجانب لفترة محددة في أربع حالات.
    However, they can be taken abroad for a definite period, with the express consent of the Ministry of Culture. UN غير أنه يمكن نقلها إلى الخارج لفترة محددة بعد موافقة صريحة من وزارة الثقافة.
    JIU had therefore recommended that specific resources should be devoted to the question for a determined period of time and had attached deadlines to all of its other recommendations. UN ولهذا، أوصت وحدة التفتيش المشتركة تخصيص موارد معينة للمسألة لفترة محددة من الوقت، وحددت مواعيد نهائية لجميع توصياتها الأخرى.
    Because he had been pressured to leave the country, he decided to accept an invitation to travel for a limited time to Spain. UN وبعد تعرضه لضغوط بأن يغادر البلد، قرر قبول دعوة للسفر إلى إسبانيا لفترة محددة.
    The pool would be populated through a general call for Secretariat or mission-eligible staff who are cleared by a central review body and committed in advance to deploying within 72 hours of a request for a defined period. UN وسيتم تكوين هذه المجموعة من خلال دعوة عامة للموظفين المؤهلين بالأمانة العامة أو البعثة الذين أجازتهم هيئة استعراض مركزية، ممن يلتزمون مقدما بالنشر خلال 72 ساعة من طلبهم لفترة محددة.
    You agreed to work for a period of time and you haven't kept your word once. Open Subtitles ..لقد وافقت على العمل لفترة محددة ولم تحافظ على وعدك ولا مرة ولا حتى مرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد