(iv) Suspension without pay for a specified period; | UN | ' 4` الوقف عن العمل لفترة محددة بدون أجر؛ |
(iv) Suspension without pay for a specified period; | UN | ' 4` الوقف عن العمل لفترة محددة بدون أجر؛ |
However, those temporary resources are contracted for a specific period. | UN | بيد أن تلك الموارد المؤقتة تخصص لفترة محددة. |
That provision enables judicial authorities to expel a violent person from the common domicile for a fixed period of time. | UN | وتسمح هذه الأحكام للسلطات القضائية بإبعاد الشخص الذي يمارس العنف عن المسكن المشترك لفترة محددة. |
In this system, employers or other individuals, who are natives, sponsor workers coming from abroad for a limited period. | UN | ففي هذا النظام، يكفل أرباب العمل أو غيرهم من الأشخاص من أهل البلد العمال القادمين من الخارج لفترة محددة. |
The constitutional order enshrines a representative democracy in which the political authorities are elected directly by the people for a fixed term. | UN | ويقر النظام الدستوري ديمقراطية تمثيلية تنتَخب فيها السلطات السياسية انتخابا مباشراً من الشعب لفترة محددة. |
Leasing: a firm pays a lease fee to operate and maintain a State-owned enterprise for a specified period of time, while earning its income directly from tariffs. | UN | الإيجار: تدفع الشركة رسم إيجار الإدارة وصيانة مؤسسة تملكها الدولة لفترة محددة من الزمن وتكسب دخلها مباشرة من التعريفات. |
As specified in the Penal Code, a person sentenced to restriction of freedom may be obliged by the court to take up a specific job for a specified period. | UN | فكما هو محدد في القانون الجنائي، يجوز للمحاكم أن ترغم شخصاً محكوماً عليه بتقييد الحرية على مزاولة عمل محدد لفترة محددة. |
Under the Labour Code, women's right to return to their positions after maternity leave was protected for a specified period of time. | UN | وبموجب قانون العمل فإن حق المرأة في العودة إلى وظيفتها بعد إجازة الأمومة ليس محمياً لفترة محددة من الزمان. |
The quota for women in the 1973 Constitution was for a specified period and ended in 1988 after the lapse of that period. | UN | وكانت النسبة المخصصة للمرأة في دستور 1973 لفترة محددة قد انتهت في سنة 1988 بانتهاء هذه الفترة. |
Moreover, voluntary commitments should be entered into for a specified period and should cease to be binding once the relevant requirements have been met. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي الدخول في الالتزامات التطوعية لفترة محددة تصبح بعدها هذه الالتزامات غير ملزمة حالما تم الوفاء بالمقتضيات ذات الصلة. |
Paid maternity leave for a specified period was discussed under Article 11. | UN | إجازة الأمومة المدفوعة لفترة محددة نوقشت في إطار المادة 11. |
A restraining order must be issued for a specific period of time, defined in days. | UN | وينبغي صدور الأمر التقييدي لفترة محددة من الزمن بالأيام. |
Letters of appointment for appointments of limited duration cover an appointment for a specific period. | UN | فرسائل التعيين المتعلقة بالتعيينات المحددة المدة تتعلق بتعيين الموظفين لفترة محددة. |
i. An authorized spending limit of resources or other authorization to commit resources for a specific period and/or a specific purpose; and/or | UN | ' 1` حد مأذون به لإنفاق الموارد أو إذن آخر للالتزام بموارد لفترة محددة و/أو لغرض محدد؛ و/أو |
The base at Mount Pleasant would be leased to the United Kingdom for a fixed period to be approved by the tripartite commission. | UN | وتؤجر القاعدة الموجودة في ماونت بليزنت للمملكة المتحدة لفترة محددة توافق عليها اللجنة الثلاثية. |
What was intended was that the staff should participate in the choice of arbitrators, who would be under contract for a fixed period of time. | UN | فالمقصود هو أن يشارك الموظفون في اختيار المحكمين، الذين سيقومون بعملهم بموجب عقد لفترة محددة. |
Under certain conditions, the licence can be given for a limited period of time. | UN | وبموجب بعض الشروط، يمكن أن يُمنح الترخيص لفترة محددة. |
The contract was for a fixed term and would be re-evaluated when it expired. | UN | وهذا العقد هو لفترة محددة وسيقيّم من جديد لدى انتهاء مدته. |
Locally recruited staff are now appointed under the 300 series Staff Rules approved for appointments of a limited duration. | UN | أما اﻵن فيعين الموظفون المعينون محليا بموجب المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين المعتمدة للتعيينات لفترة محددة. |
Performance measurement The determination of values of performance indicators for a given period of time or at a certain reference date. | UN | قياس اﻷداء تحديد قيم مؤشرات اﻷداء لفترة محددة من الوقت أو في تاريخ مرجعي محدد. |
An employee or worker, who becomes jobless due to closure of company for a certain period, gets salary and other benefits. | UN | والموظف أو العامل الذي يصبح عاطلاً عن العمل بسبب إغلاق الشركة لفترة محددة يحصل على الراتب وغيره من الاستحقاقات. |
Child without parental care, by the time of taking up employment on the basis of an open-ended contract or employment for a fixed-term in excess of six months | UN | طفل بدون رعاية الوالدين، عند التحاقه بالعمل على أساس عقد غير محدد المدة أو العمل لفترة محددة تزيد على ستة أشهر. |
In four cases, the permits given to the agencies to recruit foreign workers were revoked for a set period. | UN | وتم إلغاء التصاريح الممنوحة لوكالات توظيف العمال الأجانب لفترة محددة في أربع حالات. |
However, they can be taken abroad for a definite period, with the express consent of the Ministry of Culture. | UN | غير أنه يمكن نقلها إلى الخارج لفترة محددة بعد موافقة صريحة من وزارة الثقافة. |
JIU had therefore recommended that specific resources should be devoted to the question for a determined period of time and had attached deadlines to all of its other recommendations. | UN | ولهذا، أوصت وحدة التفتيش المشتركة تخصيص موارد معينة للمسألة لفترة محددة من الوقت، وحددت مواعيد نهائية لجميع توصياتها الأخرى. |
Because he had been pressured to leave the country, he decided to accept an invitation to travel for a limited time to Spain. | UN | وبعد تعرضه لضغوط بأن يغادر البلد، قرر قبول دعوة للسفر إلى إسبانيا لفترة محددة. |
The pool would be populated through a general call for Secretariat or mission-eligible staff who are cleared by a central review body and committed in advance to deploying within 72 hours of a request for a defined period. | UN | وسيتم تكوين هذه المجموعة من خلال دعوة عامة للموظفين المؤهلين بالأمانة العامة أو البعثة الذين أجازتهم هيئة استعراض مركزية، ممن يلتزمون مقدما بالنشر خلال 72 ساعة من طلبهم لفترة محددة. |
You agreed to work for a period of time and you haven't kept your word once. | Open Subtitles | ..لقد وافقت على العمل لفترة محددة ولم تحافظ على وعدك ولا مرة ولا حتى مرة |